성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 할렐루야! 좋기도 하여라, 우리 하느님께 찬미 노래 부름이. 즐겁기도 하여라, 그분께 어울리는 찬양을 드림이. 1 할렐루야, 야훼를 찬양하여라. 그 노래 얼마나 좋으냐. 우리 하느님, 그 찬미 얼마나 부드러우냐. 1 Hallelujah! How good to celebrate our God in song; how sweet to give fitting praise.
2 주님께서는 예루살렘을 세우시고 이스라엘의 흩어진 이들을 모으신다. 2 예루살렘을 세우신 분, 야훼, 흩어졌던 이스라엘을 모아들이시는 분, 2 The LORD rebuilds Jerusalem, gathers the dispersed of Israel,
3 마음이 부서진 이들을 고치시고 그들의 상처를 싸매 주신다. 3 상처입은 마음을 고치시고 터진 상처를 싸매 주시는 분, 3 Heals the brokenhearted, binds up their wounds,
4 별들의 수를 정하시고 낱낱이 그 이름을 지어 주신다. 4 별들의 수효를 헤아리시고 낱낱이 이름을 붙여주시는 분, 4 Numbers all the stars, calls each of them by name.
5 우리 주님께서는 위대하시고 권능이 충만하시며 그 지혜는 헤아릴 길 없으시다. 5 전능하신 우리의 주님 얼마나 크시냐. 그의 슬기 형용할 길 없어라. 5 Great is our Lord, vast in power, with wisdom beyond measure.
6 주님께서는 가난한 이들을 일으키시고 악인들을 땅바닥까지 낮추신다. 6 야훼, 낮은 자는 들어 올리시고 악인들은 땅에까지 낮추신다. 6 The LORD sustains the poor, but casts the wicked to the ground.
7 주님께 감사 노래 불러라. 우리 하느님께 비파 타며 찬미 노래 불러라. 7 야훼께 감사 노래 불러라. 수금 타며 우리 하느님 찬미하여라. 7 Sing to the LORD with thanksgiving; with the lyre celebrate our God,
8 하늘을 구름으로 덮으시고 땅에 비를 마련하시어 산에 풀이 돋게 하시는 분. 8 구름으로 하늘 덮어 땅에 비를 내리시고, 이 산에도 풀, 저 산에도 풀, 사람 먹을 곡식 나게 하시며, 8 Who covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, makes grass sprout on the mountains,
9 가축에게도, 우짖는 까마귀 새끼들에게도 먹이를 주시는 분. 9 짐승들과 울어대는 까마귀 새끼에게 먹이를 마련하시는 분, 9 Who gives animals their food and ravens what they cry for.
10 그분께서는 준마의 힘을 좋아하지 않으시고 장정의 다리를 반기지 않으신다. 10 힘센 말을 기뻐하지 않으시고 힘 좋은 장정의 다리도 반기지 않으신다. 10 God takes no delight in the strength of horses, no pleasure in the runner's stride.
11 주님께서는 당신을 경외하는 이들을, 당신 자애에 희망을 두는 이들을 좋아하신다. 11 당신 두려운 줄 아는 사람, 당신 사랑 믿는 사람, 그들만을 반기신다. 11 Rather the LORD takes pleasure in the devout, those who await his faithful care.
12 예루살렘아, 주님을 기려라. 시온아, 네 하느님을 찬양하여라. 12 예루살렘아, 야훼를 기리어라. 시온아, 너의 하느님을 찬양하여라. 12 Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God,
13 네 성문들의 빗장을 튼튼하게 하시고 네 안에 있는 아들들에게 복을 내리신다. 13 네 성문, 빗장으로 잠그시고 성 안의 네 백성에게 복을 내리시니, 13 Who has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you,
14 네 강토에 평화를 가져다주시고 기름진 밀로 너를 배불리신다. 14 네 강토 평화로 지켜주시고 밀곡식 그 진미로 너를 배불리신다. 14 Brought peace to your borders, and filled you with finest wheat.
15 당신 명령을 세상에 보내시니 그 말씀 날래게 달려간다. 15 당신 말씀을 땅에 보내시니 그 말씀 순식간에 퍼져 나간다. 15 The LORD sends a command to earth; his word runs swiftly!
16 눈을 양털처럼 내리시고 서리를 재처럼 흩으신다. 16 양털 같은 흰 눈 내리고 재와 같이 서리 쌓이며 16 Thus snow is spread like wool, frost is scattered like ash,
17 얼음을 빵 부스러기처럼 내던지시니 그 추위 앞에 누가 서 있을 수 있으랴? 17 우박이 덩어리로 쏟아질 제, 그 추위를 어느 누가 감당할손가. 17 Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze.
18 당신 말씀 보내시어 저들을 녹게 하시고 당신 바람을 불게 하시니 물이 흐른다. 18 당신 말씀 보내시어 모두 녹게 하시고 바람 불게 하시어 물 흐르게 하신다. 18 Again he sends his word and they melt; the wind is unleashed and the waters flow.
19 당신의 말씀을 야곱에게 알리시고 당신의 규칙과 계명을 이스라엘에게 알리신다. 19 당신 말씀을 야곱에게 알리시고 법령들을 이스라엘에게 주셨으니, 19 The LORD also proclaims his word to Jacob, decrees and laws to Israel.
20 어떤 민족에게도 이같이 아니 하셨으니 그들은 계명을 알지 못한다. 할렐루야! 20 다른 민족은 이런 대우 받지 못하였고 당신 법령 아는 사람 아무도 없었다. 20 God has not done this for other nations; of such laws they know nothing. Hallelujah!
TOP