성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
지혜를 찾아라 왕들은 지혜를 함양하라 Exhortation To Seek Wisdom
1 임금들아, 들어라. 그리고 깨달아라. 세상 끝까지 통치하는 자들아, 배워라. 1 그러면 왕들이여, 내가 하는 말을 듣고 깨달아라. 땅의 끝에서 끝까지를 다스리는 통치자들아, 배워라. 1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse!
2 많은 백성을 다스리고 수많은 민족을 자랑하는 자들아, 귀를 기울여라. 2 수많은 백성을 다스리며 헤아릴 수 없이 많은 신하들을 자랑하는 자들은 귀를 기울여라. 2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples!
3 너희의 권력은 주님께서 주셨고 통치권은 지극히 높으신 분께서 주셨다. 그분께서 너희가 하는 일들을 점검하시고 너희의 계획들을 검열하신다. 3 그대들이 휘두르는 권력은 주님께서 주신 선물이며, 그대들의 주권 또한 지극히 높으신 분께서 주신 것이다. 따라서 주님께서는 그대들의 업적을 굽어보시고 그대들의 계략을 낱낱이 살피실 것이다. 3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels!
4 너희가 그분 나라의 신하들이면서도 올바르게 다스리지 않고 법을 지키지 않으며 하느님의 뜻을 따르지 않았기 때문이다. 4 만일 주님의 나라를 맡은 통치자로서 그대들이 정의로 다스리지 않았거나 율법을 지키지 않았거나 하느님의 뜻에 맞게 처신하지 않았으면 4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God,
5 그분께서는 지체 없이 무서운 모습으로 너희에게 들이닥치실 것이다. 정녕 높은 자리에 있는 자들은 엄격한 심판을 받을 것이다. 5 주님께서 지체없이 무서운 힘으로 그대들을 엄습하실 것이다. 권세 있는 자들에게는 준엄한 심판이 기다리고 있다. 5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted -
6 미천한 이들은 자비로 용서를 받지만 권력자들은 엄하게 재판을 받을 것이다. 6 미천한 사람들은 자비로운 용서를 받겠지만 권력자들은 엄한 벌을 받을 것이다. 6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test.
7 만물의 주님께서는 누구 앞에서도 움츠러들지 않으시고 누가 위대하다고 하여 어려워하지도 않으신다. 작거나 크거나 다 그분께서 만드셨고 모두 똑같이 생각해 주신다. 7 만인의 주님은 어떤 인간도 두려워하시지 않고 힘센 자라고 해서 위해 주시는 법이 없다. 그분은 대소 만물을 친히 지으셨고 따라서 만인을 똑같이 대하신다. 7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike;
8 그러나 세력가들은 엄정하게 심리하신다. 8 그러나 권력자들은 엄하게 다스리신다. 8 but for those in power a rigorous scrutiny impends.
9 그러니 군주들아, 내가 너희에게 하는 말을 듣고 지혜를 배워 탈선하는 일이 없도록 하여라. 9 그러므로 세상의 군주들이여, 그대들을 위해서 하는 내 말을 듣고 지혜를 배워서 죄에 빠지지 않도록 하여라. 9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin.
10 거룩한 것을 거룩하게 지키는 이들은 거룩한 사람이 되고 거룩한 것을 익힌 이들은 변호를 받을 것이다. 10 거룩한 것을 거룩하게 지키는 사람들은 거룩한 사람이 된다. 그들에게서 배운 사람들 또한 심판날, 답변에 궁하지 않을 것이다. 10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response.
11 그러므로 너희가 나의 말을 갈망하고 갈구하면 가르침을 얻을 것이다. 11 그러므로 내 말에 주의를 기울이고 열심히 음미하면 거기에서 교훈을 얻을 것이다. 11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed.
지혜는 찾기 쉽다 지혜는 찾으면 얻는다
12 지혜는 바래지 않고 늘 빛이 나서 그를 사랑하는 이들은 쉽게 알아보고 그를 찾는 이들은 쉽게 발견할 수 있다. 12 지혜는 시들지 않고 항상 빛나서 지혜를 사랑하는 사람들의 눈길을 언제나 끈다. 그러므로 지혜를 찾는 사람들은 그것을 발견하게 마련이다. 12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her.
13 지혜는 자기를 갈망하는 이들에게 미리 다가가 자기를 알아보게 해 준다. 13 원하는 사람들이 알아볼 수 있도록 지혜는 스스로를 나타내 보인다. 13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire;
14 지혜를 찾으러 일찍 일어나는 이는 수고할 필요도 없이 자기 집 문간에 앉아 있는 지혜를 발견하게 된다. 14 지혜를 얻으려고 아침 일찍이 일어나는 사람들은 쉽게 지혜를 찾을 것이다. 지혜는 바로 네 문간에 와서 앉아 있을 것이다. 14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate.
15 지혜를 깊이 생각하는 것 자체가 완전한 예지다. 지혜를 얻으려고 깨어 있는 이는 곧바로 근심이 없어진다. 15 지혜를 생각하는 것, 그 자체가 현명의 완성이다. 지혜를 닦으려고 깨어 있는 사람에게서는 모든 근심이 곧 떠날 것이다. 15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care;
16 지혜는 자기에게 맞갖은 이들을 스스로 찾아 돌아다니고 그들이 다니는 길에서 상냥하게 모습을 드러내며 그들의 모든 생각 속에서 그들을 만나 준다. 16 지혜는 지혜에 상응한 생활을 하는 사람을 찾아다니며 그들이 다니는 길목에서 그 우아한 모습을 나타내 보이고 그들이 무슨 생각을 하든지 그들을 만나준다. 16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude.
17 지혜의 시작은 가르침을 받으려는 진실한 소망이다. 17 지혜를 배우려고 하는 마음이 지혜를 얻는 진정한 시작이다. 지혜를 배우려는 갈망이 곧 지혜를 사랑하는 것이며 17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her;
18 가르침을 받으려고 염원함은 지혜를 사랑하는 것이고 지혜를 사랑함은 그 법을 지키는 것이며 법을 따름은 불멸을 보장받는 것이고 18 지혜를 사랑하는 것은 곧 지혜의 법을 지키는 것이고 지혜의 법을 지키는 것은 불멸의 보증을 얻는 것이며, 18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility;
19 불멸은 하느님 가까이 있게 해 주는 것이다. 19 불멸은 하느님 곁에서 살게 한다. 19 and incorruptibility makes one close to God;
20 그리하여 지혜를 향한 소망은 사람을 왕위로 이끌어 준다. 20 그러므로 지혜를 원하는 사람은 하느님 나라로 인도된다. 20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom.
21 그러니 민족들을 다스리는 군주들아 너희가 왕좌와 왕홀을 즐기거든 지혜를 존중하여라. 그러면 영원히 다스리게 될 것이다. 21 세상의 왕들이여, 그대들이 옥좌와 홀을 좋아하거든 지혜를 존중하여라, 영원히 다스리게 되리라. 21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever.
솔로몬이 알려 주는 지혜 솔로몬이 말하는 지혜 Introduction
22 이제 나는 지혜가 무엇이며 어떻게 생겨났는지 알려 주겠다. 너희에게 어떠한 신비도 감추는 일 없이 지혜가 생겨난 시초부터 자취를 더듬으며 그에 대하여 아는 바를 분명하게 드러내는데 진리에서 벗어나지도 않고 22 그러면 이제 나는 지혜가 무엇이며 그 기원이 무엇인지를 말하겠다. 내가 그대들에게 감출 것이라곤 하나도 없다. 나는 창세 초부터 이어진 지혜의 자취를 더듬어볼 것이며 진리의 길에서 벗어나지 않고 지혜가 무엇인가를 분명하게 보여주리라. 22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth.
23 사람을 좀먹는 시기를 결코 길벗으로 삼지도 않겠다. 시기는 지혜와 자리를 함께할 수 없기 때문이다. 23 또 나는 사람을 눈멀게 하는 시기심을 벗삼지 않겠다. 시기심이란 지혜와는 정반대의 것이다. 23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom.
24 현자가 많음은 세상의 구원이며 현명한 임금은 백성의 안녕이다. 24 많은 현자들은 세상의 구원이며 현명한 왕은 백성의 번영이다. 24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people;
25 그러니 내 말을 듣고 가르침을 받아라. 너희에게 득이 될 것이다. 25 그러니 내 말을 듣고 배워라. 그러면 그대들의 소득이 클 것이다. 25 so take instruction from my words, to your profit.
TOP