성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
외모에 속지 마라 외모로 판단하지 말라
1 비천한 이의 지혜는 그의 머리를 들어 높이고 그를 높은 사람들 가운데에 앉힌다. 1 가난해도 지혜 있는 사람은 떳떳하게 다닐 수 있으며 고귀한 인물들과 자리를 같이할 수 있다. 1 The poor man's wisdom lifts his head high and sets him among princes.
2 아름다운 외모를 보고 사람을 칭찬하지 말고 겉모습을 보고 그를 혐오하지 마라. 2 외모가 훌륭하다고 사람을 칭찬하지 말고 외모가 볼품없다고 경멸하지 말아라. 2 Praise not a man for his looks; despise not a man for his appearance.
3 꿀벌은 날짐승 가운데 작지만 그가 만든 것은 단것 중에 으뜸이다. 3 꿀벌은 날짐승 중에서 가장 작으나, 그것이 만드는 것은 단 것 중에 으뜸이다. 3 Least is the bee among winged things, but she reaps the choicest of all harvests.
4 좋은 옷을 입었다고 뽐내지 말고 영광을 받을 때 자신을 높이지 마라. 주님의 위업은 놀랍고 그분의 위업은 사람들 눈에 감추어져 있다. 4 좋은 옷을 걸쳤다고 뽐내지 말고 영화를 누릴 때도 교만하지 말아라. 진실로 주님께서 하시는 일이야말로 경탄할 바이지만 그것은 사람의 눈에 보이지 않는다. 4 Mock not the worn cloak and jibe at no man's bitter day: For strange are the works of the LORD, hidden from men his deeds.
5 수많은 군주들이 땅바닥에 앉아야 했고 생각지도 않은 이가 왕관을 썼다. 5 때마다 폭군들이 영락하여 땅바닥에 앉게 되었고 하찮은 무명인사가 왕관을 쓰기도 하였다. 5 The oppressed often rise to a throne, and some that none would consider wear a crown.
6 수많은 권력가들이 심한 모욕을 당하였고 영화로운 지위에 있던 자들이 다른 사람들의 손에 넘겨졌다. 6 때마다 권력자들은 치욕으로 끝났고 고관들은 다른 지배자의 손에 들어가기도 하였다. 6 The exalted often fall into utter disgrace; the honored are given into enemy hands.
깊이 생각하고 행동하여라 생각하고 행동하여라 Moderation
7 자세히 알아보기 전에 꾸짖지 마라. 먼저 생각해 보고 나서 질책하여라. 7 알아보지도 않고 남을 비난하지 말아라. 먼저 생각하고 그 다음에 질책하여라. 7 Before investigating, find no fault; examine first, then criticize.
8 듣기 전에 대답하지 말고 남이 말하는 도중에 끼어들지 마라. 8 남의 말을 다 듣지도 않고 대답하지 말며 남의 얘기를 가로막지도 말아라. 8 Before hearing, answer not, and interrupt no one in the middle of his speech.
9 너와 상관없는 일로 다투지 말고 죄인들이 시비를 가릴 때 자리를 함께하지 마라. 9 너와 관계없는 일을 가지고 다투지 말며 죄인들의 논쟁에 시비를 가리려 들지 말아라. 9 Dispute not about what is not your concern; in the strife of the arrogant take no part.
10 얘야, 너무 많은 일을 벌이지 마라. 일이 많으면 벌을 면하지 못한다. 추구한다고 다 얻을 수는 없고 달아난다고 벗어나는 것은 아니다. 10 너는 들어라, 너무 많은 일에 뛰어들지 말아라. 일이 많으면 실수가 따른다. 또한 아무리 뛰어도 일을 다 따라가지 못하며 일에서 빠져 나오려 해도 피할 길이 없어진다. 하느님께 의지하여라. 10 My son, why increase your cares, since he who is avid for wealth will not be blameless? Even if you run after it, you will never overtake it; however you seek it, you will not find it.
11 고생하고 애쓰며 서두르는 자가 있지만 그럴수록 부족한 것이 더 많이 생긴다. 11 일을 서두르며 애를 쓰나 뒤떨어지기만 하는 사람이 있고 11 One may toil and struggle and drive, and fall short all the more.
오로지 주님을 신뢰하여라
12 행동이 굼뜨고 도움이 필요한 이가 있는데 그는 능력이 없어 가난에 파묻힌다. 그러나 주님은 그를 인자하신 눈으로 굽어보시고 비천한 처지에서 들어 올리시며 12 느리고 힘이 없어 남의 도움을 필요로 하고 찢어지게 가난한 사람이 있다. 그러나 주님은 그들을 인자하게 돌아보시고 곤경에서 건져주신다. 12 Another goes his way a weakling and a failure, with little strength and great misery - Yet the eyes of the LORD look favorably upon him; he raises him free of the vile dust,
13 그의 머리를 들어 높이시니 많은 사람들이 그를 보고 놀란다. 13 그리고 그들을 높이 들어올려 주셔서 모든 사람으로 하여금 경탄하게 하신다. 13 Lifts up his head and exalts him to the amazement of the many.
14 좋은 일과 궂은 일, 삶과 죽음 가난과 부, 이 모두가 주님에게서 온다. 14 길, 흉, 생, 사와 빈부, 이 모든 것은 주님께로부터 온다. 14 Good and evil, life and death, poverty and riches, are from the LORD.
15 지혜와 슬기와 율법에 대한 지식이 주님에게서 오고 애정도 선행의 길도 그분에게서 온다. 15 지혜와 지식과 율법의 이해는 주님께로부터 오며 사랑과 선행의 길도 주님께로부터 온다. 15 Wisdom and understanding and knowledge of affairs, love and virtuous paths are from the LORD.
16 잘못과 어둠은 죄인들과 함께 창조되었고 악은 악을 과시하는 자들과 함께 자라난다. 16 오류와 암흑은 죄인들과 함께 시작되었으며 악을 좋아하는 자들은 악으로 늙어간다. 16 Error and darkness were formed with sinners from their birth, and evil grows old with evildoers.
17 주님의 선물은 경건한 이들 곁에 머물고 그분의 호의는 항구하게 성공으로 이끈다. 17 주님의 은혜는 경건한 사람들을 떠나는 일이 없으며 주님께서 인정하시는 사람은 끝없는 번영을 누린다. 17 The LORD'S gift remains with the just; his favor brings continued success.
18 애를 쓰고 인색하게 굴어서 부유해지는 자가 있는데 그에게 돌아갈 몫은 이러하다. 18 애를 쓰고 인색하게 굴어서 치부하는 사람이 있지만 결국 그가 얻는 보상이 무엇이겠느냐? 18 A man may become rich through a miser's life, and this is his allotted reward:
19 그가 “나는 휴식을 얻게 되었으니 이제 나의 재산으로 먹고 즐기리라.” 하지만 그는 자기 재산을 다른 사람들에게 남기고 죽기까지 시간이 얼마나 남았는지 알지 못한다. 19 "나는 이제 편안히 쉬며 내 재산으로 잘살 수 있다."고 그는 말하겠지만, 그것이 얼마나 오래 갈지를 그는 모르고 있다. 그는 자기 재산을 결국 남에게 남겨놓고 죽어갈 것이다. 19 When he says: "I have found rest, now I will feast on my possessions," He does not know how long it will be till he dies and leaves them to others.
20 네가 맺은 계약에 충실하고 익숙해져 그 일을 하며 늙어 가라. 20 네가 맺은 계약에 따라 성실히 살고 네가 맡은 일을 하면서 늙어라. 20 My son, hold fast to your duty, busy yourself with it, grow old while doing your task.
21 죄인의 사업에 탄복하지 말고 주님을 신뢰하며 네 일에 전념하여라. 주님 보시기에는 가난한 이를 순식간에 부자로 만드는 것이 쉽기 때문이다. 21 악인의 성공을 부러워하지 말아라. 주를 믿고 네 일에 힘써라. 가난한 사람을 삽시간에 부자로 만드는 것은 주님에게 있어 아주 쉬운 일이다. 21 Admire not how sinners live, but trust in the LORD and wait for his light; For it is easy with the LORD suddenly, in an instant, to make a poor man rich.
22 주님의 복은 경건한 이가 받는 상급이고 그분께서는 그의 번영을 삽시간에 이루어 주신다. 22 주님의 축복은 경건한 사람에게 주는 상급이고 그런 사람에게 하느님께서는 당신의 축복을 삽시간에 풍성하게 주신다. 22 God's blessing is the lot of the just man, and in due time his hopes bear fruit.
23 “무엇이 내게 필요한가? 이제 내게 무슨 재산이 더 있어야 하는가?” 하고 말하지 마라. 23 "나에게 무슨 복이 돌아올 것이며 이제 나에게 무슨 좋은 일이 있겠느냐?"고 한탄하지 말며 23 Say not: "What do I need? What further pleasure can be mine?"
24 또 “내 가진 것이 충분하니 이제 어떤 피해가 내게 닥치리오?” 하고 말하지 마라. 24 "나는 가질 만큼 가졌다. 이제 나에게 무슨 불행이 있겠느냐?"고도 말하지 말아라. 24 Say not: "I am independent. What harm can come to me now?"
25 행복할 때에는 불행을 잊고 불행할 때에는 행복을 잊는다. 25 사람은 행복할 때 불행을 잊고, 불행할 때는 행복하던 때를 잊는다. 25 The day of prosperity makes one forget adversity; the day of adversity makes one forget prosperity.
26 주님께는 마지막 날 각자의 행실대로 보상하는 것이 쉽기 때문이다. 26 마지막 날에, 각자의 행실대로 보상하는 것은 주님에게 있어 어려운 일이 아니다. 26 For it is easy with the LORD on the day of death to repay man according to his deeds.
27 순간의 불행은 영화를 잊게 하고 인간의 죽음은 그의 일들을 드러낸다. 27 단 한 시간의 악운이 행복한 일생을 뒤엎는 것이니 사람의 일생은 마지막 날에야 드러난다. 27 A moment's affliction brings forgetfulness of past delights; when a man dies, his life is revealed.
28 죽기 전에는 아무도 행복하다고 하지 마라. 그의 자식들을 보고 그 사람을 알게 된다. 28 누구를 막론하고 죽기 전에는 행복하다고 말하지 말아라. 그의 행불행은 최후 순간에야 알 수 있다. 28 Call no man happy before his death, for by how he ends, a man is known.
악인을 경계하여라 악인들을 믿지 말라 Care in Choosing Friends
29 아무나 네 집 안에 끌어들이지 마라. 교활한 자는 간계가 많기 때문이다. 29 아무나 네 집에 불러들이지 말아라. 악인들의 사기와 술수는 헤아릴 수 없다. 29 Bring not every man into your house, for many are the snares of the crafty one;
30 오만한 자의 마음은 새장 안에 있는 후림새와 같으니 그는 염탐꾼처럼 약점을 노린다. 30 오만한 자의 마음은 새장에 갇힌 메추라기와 같으며 첩자처럼 너의 멸망을 기다리고 있다. 30 Though he seem like a bird confined in a cage, yet like a spy he will pick out the weak spots.
31 그는 선을 악으로 뒤집으려 숨어 기다리고 좋은 일에서도 결점을 찾는다. 31 오만한 자는 선을 악이라 우기며 너를 잡으려 하고 네가 아무리 잘해도 흠잡으려 든다. 31 The talebearer turns good into evil; with a spark he sets many coals afire.
32 불씨 하나가 숯불을 활활 타오르게 하고 죄인은 다른 사람의 피를 흘리려고 숨어 기다린다. 32 작은 불씨 하나가 큰 화재를 일으키고 죄인은 사람의 피를 노리고 있다. 32 The evil man lies in wait for blood, and plots against your choicest possessions.
33 악인을 경계하여라. 그가 악을 꾀하기 때문이다. 그러지 않으면 영원히 너에게 오점이 남으리라. 33 악인을 경계하여라! 그는 흉계를 꾸미고 있다. 자칫하면 돌이킬 수 없는 타격을 받으리라. 33 Avoid a wicked man, for he breeds only evil, lest you incur a lasting stain.
34 낯선 자를 집 안에 받아들이면 그가 너를 곤경에 빠트리고 너를 네 집안 사람들에게 낯설게 만들리라. 34 낯선 사람을 네 집에 불러들이면 집안에 불화를 일으킬 것이고 너는 네 가족에게서 멀어질 것이다. 34 Lodge a stranger with you, and he will subvert your course, and make a stranger of you to your own household.
TOP