성경읽기

본문보기 인쇄
작게 원래대로 크게
글자크기
소리성경듣기
요한 묵시록
봉인된 두루마리와 어린양 NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ The Scroll and the Lamb
1 그리고 나는 어좌에 앉아 계신 분의 오른손에, 안팎으로 글이 적힌 두루마리 하나가 들려 있는 것을 보았습니다. 그 두루마리는 일곱 번 봉인된 것이었습니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ I saw a scroll in the right hand of the one who sat on the throne. It had writing on both sides and was sealed with seven seals.
2 나는 또 큰 능력을 지닌 천사 하나가 큰 소리로, “이 봉인을 뜯고 두루마리를 펴기에 합당한 자 누구인가?” 하고 외치는 것을 보았습니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Then I saw a mighty angel who proclaimed in a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and break its seals?"
3 그러나 하늘에도 땅 위에도 땅 아래에도 두루마리를 펴거나 그것을 들여다볼 수 있는 이가 하나도 없었습니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to examine it.
4 두루마리를 펴거나 그것을 들여다보기에 합당하다고 인정된 이가 아무도 없었기 때문에, 나는 슬피 울었습니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ I shed many tears because no one was found worthy to open the scroll or to examine it.
5 그런데 원로 가운데 하나가 나에게 말하였습니다. “울지 마라. 보라, 유다 지파에서 난 사자, 곧 다윗의 뿌리가 승리하여 일곱 봉인을 뜯고 두루마리를 펼 수 있게 되었다.” NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ One of the elders said to me, "Do not weep. The lion of the tribe of Judah, the root of David, has triumphed, enabling him to open the scroll with its seven seals."
6 나는 또 어좌와 네 생물과 원로들 사이에, 살해된 것처럼 보이는 어린양이 서 계신 것을 보았습니다. 그 어린양은 뿔이 일곱이고 눈이 일곱이셨습니다. 그 일곱 눈은 온 땅에 파견된 하느님의 일곱 영이십니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Then I saw standing in the midst of the throne and the four living creatures and the elders, a Lamb that seemed to have been slain. He had seven horns and seven eyes; these are the (seven) spirits of God sent out into the whole world.
7 그 어린양이 나오시어, 어좌에 앉아 계신 분의 오른손에서 두루마리를 받으셨습니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ He came and received the scroll from the right hand of the one who sat on the throne.
8 어린양이 두루마리를 받으시자, 네 생물과 스물네 원로가 그 앞에 엎드렸습니다. 그들은 저마다 수금과, 또 향이 가득 담긴 금 대접을 가지고 있었습니다. 향이 가득 담긴 금 대접들은 성도들의 기도입니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ When he took it, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each of the elders held a harp and gold bowls filled with incense, which are the prayers of the holy ones.
9 그들이 새 노래를 불렀습니다. “주님께서는 두루마리를 받아 봉인을 뜯기에 합당하십니다. 주님께서 살해되시고 또 주님의 피로 모든 종족과 언어와 백성과 민족 가운데에서 사람들을 속량하시어 하느님께 바치셨기 때문입니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ They sang a new hymn: "Worthy are you to receive the scroll and to break open its seals, for you were slain and with your blood you purchased for God those from every tribe and tongue, people and nation.
10 주님께서는 그들이 우리 하느님을 위하여 한 나라를 이루고 사제들이 되게 하셨으니 그들이 땅을 다스릴 것입니다.” NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ You made them a kingdom and priests for our God, and they will reign on earth."
11 나는 또 어좌와 생물들과 원로들을 에워싼 많은 천사들을 보고 그들의 목소리도 들었습니다. 그들의 수는 수백만 수억만이었습니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ I looked again and heard the voices of many angels who surrounded the throne and the living creatures and the elders. They were countless in number,
12 그들이 큰 소리로 말하였습니다. “살해된 어린양은 권능과 부와 지혜와 힘과 영예와 영광과 찬미를 받기에 합당하십니다.” NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ and they cried out in a loud voice: "Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches, wisdom and strength, honor and glory and blessing."
13 그리고 나는 하늘과 땅 위와 땅 아래와 바다에 있는 모든 피조물, 그 모든 곳에 있는 만물이 외치는 소리를 들었습니다. “어좌에 앉아 계신 분과 어린양께 찬미와 영예와 영광과 권세가 영원무궁하기를 빕니다.” NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, everything in the universe, cry out: "To the one who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor, glory and might, forever and ever."
14 그러자 네 생물은 “아멘!” 하고 화답하고 원로들은 엎드려 경배하였습니다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ The four living creatures answered, "Amen," and the elders fell down and worshiped.