제목 | 용기들 내세요 성가대 지휘자님들 | |||
---|---|---|---|---|
작성자PETER | 작성일2001-07-02 | 조회수1,411 | 추천수6 | 반대(0) 신고 |
글로리아 보비스
7월 1일 연중 13주일이며 교황주일
오래전(60년대말 - 70년대 중반) 미사 시작전에 신부님께서 성수예절(성수축성)을 하시면
성가대 (깐똘)에서 "아스뻬르 제스메" 를 부르며 신부님의 성수 축성예절을 찬양하였다
그 후 본당을 옮기다 보니 어느때 인가 라틴성가는 들어보기 조차 어렵고
한글로 번역된 이른바 토속화(?) 된 번역성가를 부른다
성체강복, 성시간 후 "뚜에스 베뚜르스" 로 당시교황 비오교황을 찬양하였고 ...
"정선 가톨릭성가책"을 기억하시는 여러 지휘자님이나 성가단원들은 익히 알고
계시겠지만...
그 후 공동체성가책이 나오고 또 가톨릭성가가 나오면서 주옥 같은 라틴성가는
번역 곡과 함께 성가책을 메운다
작년 성탄 대축일 미사를 국악미사곡으로 신부님 마음을 사로잡고 전례에 관하여
잠시 담소중 성수축복 예절이야기가 나왔다 내년 부터 미사전에 성수축복예절을 하시면...
2001년 1월 부터 저희 성당은 매월 1번째 주일 성수 축성시 정선가톨릭성가 1번 "아스뻬르
제스메"로 찬양하여 왔습니다 그러다 보니 라틴성가를 가끔은 맛을 볼 수 있었고
이번 교황주일에 "뚜에스 베뚜르스" 를 오랫만에 성체특송으로 불렀습니다
시작성가 가톨릭성가 29번 "주예수 따르기로" 신자들과 같이 걔창
성수축복시 정선 가톨릭성가 1번"아스뻬르 제스메" 성체 특송 정선가톨릭성가 149번
"뚜에스 베뚜르스" 마침성가 가톨릭성가 83"주찬양하라"(라우다떼 도미늄)로 신자들과
같이 개창
하지만 많은 분들이 라틴성가가 무슨 뜻인지 ???? 가사나, 악보도 없이 성가대에서만...
다음달 부터 악보를 복사하여 신자들에게 나누어 드리고 같이 개창할려고 임원들과
약속을 했지요
첫술에 배 부르겠습니까 한곡 한곡 라틴성가를 원어로 불러 보세요 신자들도 이해할 것이고
자연히 글레고리안 성가는 살아나리라 믿습니다.
가톨릭성가에있는 라틴성가를 번역곡으로 한번, 원어로 한번 그렀게 하면 무리가 없을 것
같아요 앞으로 전례에는 많은 노력이 필요하다고 생각 합니다
지휘자님, 성가대 단원 여러분 더운 날씨 방학 하지 마시고 성모승천 대축일 준비하셔야죠
다음에 인사 드리겠습니다
주님의 평화가 모든 성가 가족들에게 충만하시길 빕니다. 안산 선부동에서 이인의드림
|
||||