제목 | 히브리 말에 관해서? | 카테고리 | 성경 | ||
---|---|---|---|---|
작성자박윤식 | 작성일2013-03-09 | 조회수725 | 추천수1 | 신고 |
신약 성경에 ‘히브리 말로’라면서 몇 마디가 거론됩니다. (요한 5,2)예루살렘의 ‘양 문’ 곁에는 히브리말로 벳자타라고 불리는 못이 있었다. 그 못에는 주랑이 다섯 채 딸렸는데, (요한 19,13)빌라도는 이 말을 듣고 예수님을 밖으로 데리고 나가 리토스트로토스라고 하는 곳에 있는 재판석에 앉았다. 리토스트로토스는 히브리말로 가빠타라고 한다. (요한 19,17)예수님께서는 몸소 십자가를 지시고 ‘해골 터’라는 곳으로 나가셨다. 그곳은 히브리말로 골고타라고 한다. (요한 19,19-20)빌라도는 명패를 써서 십자가 위에 달게 하였는데, 거기에는 ‘유다인들의 임금 나자렛 사람 예수’라고 쓰여 있었다. 예수님께서 십자가에 못 박히신 곳이 도성에서 가까웠기 때문에, 많은 유다인이 그 명패를 읽게 되었다. 그것은 히브리 말, 라틴 말, 그리스 말로 쓰여 있었다. (요한 20,16)예수님께서 “마리아야!” 하고 부르셨다. 마리아는 돌아서서 히브리말로 “라뿌니!” 하고 불렀다. 이는 ‘스승님!’이라는 뜻이다. 문제 1]요한 복음의 주된 언어는 ‘그리이스’어로 쓰여 졌나요? 문제 2]요한 복음 에서 굳이 ‘히브리 말로’ 별도로 명기를 병행한 이유는? 문제 3]복음에서 유독 요한 복음만 이렇게 별도 히브리 말로’ 별도로 명기를 병행한 이유는? 문제 4]‘유다인들의 임금 나자렛 사람 예수’의 뜻인 ‘INRI'는 어느 말인지? |
||||
태그
|