제목 | Re:할렐루야 와 알렐루야 의 의미 | 카테고리 | 성경 | ||
---|---|---|---|---|
작성자최홍기 | 작성일2009-03-24 | 조회수430 | 추천수0 | 신고 |
찬미 예수님!!
안녕하세요? 답변 감사합니다. 근데 제가 묻고져했던 참 의미를 잘못 이해하신것 같습니다. 제가 묻고 알고져 한것은 알렐루야, 혹은 할렐루야,의 어원을 알고 싶은것이 아니라.... 가톨릭에서는 하나님 이라고 하지않고 하느님 이라 배웠고 할레루야 라고 하지않고 알레루야 라고 해야하는것으로 배웠는데 가톨릭성경에 할렐루야 라고 써있다면 어원본문에서 번역하여 가톨릭성경 을 만들때 '알렐루야' 라고 써야 옳지 않었느냐? 오기 였으면 이후에라도 바로 잡아야 한다는 첫번째 의미였고...... 가톨릭 초보자로서 할렐루야 라는 문장을 대했을때 할렐루야 라고 해야 하는가? 알렐루야 라고 해야 하는가? 성경을 옮겨 쓰게되는 경우 알렐루야 로 고쳐써도 옳은가? 그것 이었읍니다. 그냥 원문을 그대로 쓰면 별문제가 없을수도 있겠지만 어차피 한글로 표기하고 읽어야 한다면.. 좀 더 명확해야 하지않을까 에서 여쭸습니다. 절대 시비로 오해 없으시기를 바랍니다. 근간 이곳에 몇건의 질문을 올렸으니 짐작을 하셨을수도 있겠지만 제가 셩경 구약과 신약을 워드작업중 이라서... 의문점과 오자를 수시로 올리고 있음을 참고하여 주셔요. 도움되는 말씀 다시 주시기를 간곡하게 청합니다. 최 프란치스코
|
||||
태그
|