아담의 자손 |
홍수 이전 족장들 |
Generations: Adam to Noah |
1 |
아담의 족보는 이러하다. 하느님께서 사람을 창조하시던 날, 하느님과 비슷하게 그를 만드셨다. |
1 |
아담의 계보는 이러하다. 하느님께서 사람을 지어내시던 날, 하느님께서는 당신 모습대로 사람을 만드시되 |
1 |
This is the record of the descendants of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God; |
2 |
그분께서는 남자와 여자로 그들을 창조하셨다. 그리고 그들을 창조하시던 날, 그들에게 복을 내리시고 그들의 이름을 사람이라 하셨다. |
2 |
남자와 여자로 지어내셨다. 그 날 하느님께서는 그들에게 복을 주시며 그 이름을 아담이라 지어주셨다. |
2 |
he created them male and female. When they were created, he blessed them and named them "man." |
3 |
아담은 백삼십 세 되었을 때, 자기와 비슷하게 제 모습으로 아들을 낳아 그 이름을 셋이라 하였다. |
3 |
아담은 백삼십 세에 자기 모습을 닮은 아들을 낳고 이름을 셋이라 하였다. |
3 |
Adam was one hundred and thirty years old when he begot a son in his likeness, after his image; and he named him Seth. |
4 |
셋을 낳은 다음, 아담은 팔백 년을 살면서 아들딸들을 낳았다. |
4 |
셋을 낳은 다음 아담은 팔백 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다. |
4 |
Adam lived eight hundred years after the birth of Seth, and he had other sons and daughters. |
5 |
아담은 모두 구백삼십 년을 살고 죽었다. |
5 |
아담은 모두 구백삼십 년을 살고 죽었다. |
5 |
The whole lifetime of Adam was nine hundred and thirty years; then he died. |
6 |
셋은 백오 세 되었을 때, 에노스를 낳았다. |
6 |
셋은 백오 세에 에노스를 낳았다. |
6 |
When Seth was one hundred and five years old, he became the father of Enosh. |
7 |
에노스를 낳은 다음, 셋은 팔백칠 년을 살면서 아들딸들을 낳았다. |
7 |
셋은 에노스를 낳은 다음 팔백칠 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다. |
7 |
Seth lived eight hundred and seven years after the birth of Enosh, and he had other sons and daughters. |
8 |
셋은 모두 구백십이 년을 살고 죽었다. |
8 |
셋은 모두 구백십이 년을 살고 죽었다. |
8 |
The whole lifetime of Seth was nine hundred and twelve years; then he died. |
9 |
에노스는 구십 세 되었을 때, 케난을 낳았다. |
9 |
에노스는 구십 세에 케난을 낳았다. |
9 |
When Enosh was ninety years old, he became the father of Kenan. |
10 |
케난을 낳은 다음, 에노스는 팔백십오 년을 살면서 아들딸들을 낳았다. |
10 |
에노스는 케난을 낳은 다음 팔백십오 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다. |
10 |
Enosh lived eight hundred and fifteen years after the birth of Kenan, and he had other sons and daughters. |
11 |
에노스는 모두 구백오 년을 살고 죽었다. |
11 |
에노스는 모두 구백오 년을 살고 죽었다. |
11 |
The whole lifetime of Enosh was nine hundred and five years; then he died. |
12 |
케난은 칠십 세 되었을 때, 마할랄엘을 낳았다. |
12 |
케난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았다. |
12 |
When Kenan was seventy years old, he became the father of Mahalalel. |
13 |
마할랄엘을 낳은 다음, 케난은 팔백사십 년을 살면서 아들딸들을 낳았다. |
13 |
케난은 마할랄렐을 낳은 다음 팔백사십 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다. |
13 |
Kenan lived eight hundred and forty years after the birth of Mahalalel, and he had other sons and daughters. |
14 |
케난은 모두 구백십 년을 살고 죽었다. |
14 |
케난은 모두 구백십 년을 살고 죽었다. |
14 |
The whole lifetime of Kenan was nine hundred and ten years; then he died. |
15 |
마할랄엘은 육십오 세 되었을 때, 예렛을 낳았다. |
15 |
마할랄렐은 육십오 세에 야렛을 낳았다. |
15 |
When Mahalalel was sixty-five years old, he became the father of Jared. |
16 |
예렛을 낳은 다음, 마할랄엘은 팔백삼십 년을 살면서 아들딸들을 낳았다. |
16 |
마할랄렐은 야렛을 낳은 다음 팔백삼십 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다. |
16 |
Mahalalel lived eight hundred and thirty years after the birth of Jared, and he had other sons and daughters. |
17 |
마할랄엘은 모두 팔백구십오 년을 살고 죽었다. |
17 |
마할랄렐은 모두 팔백구십오 년을 살고 죽었다. |
17 |
The whole lifetime of Mahalalel was eight hundred and ninety-five years; then he died. |
18 |
예렛은 백육십이 세 되었을 때, 에녹을 낳았다. |
18 |
야렛은 백육십이 세에 에녹을 낳았다. |
18 |
When Jared was one hundred and sixty-two years old, he became the father of Enoch. |
19 |
에녹을 낳은 다음, 예렛은 팔백 년을 살면서 아들딸들을 낳았다. |
19 |
야렛은 에녹을 낳은 다음 팔백 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다. |
19 |
Jared lived eight hundred years after the birth of Enoch, and he had other sons and daughters. |
20 |
예렛은 모두 구백육십이 년을 살고 죽었다. |
20 |
야렛은 모두 구백육십이 년을 살고 죽었다. |
20 |
The whole lifetime of Jared was nine hundred and sixty-two years; then he died. |
21 |
에녹은 육십오 세 되었을 때, 므투셀라를 낳았다. |
21 |
에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았다. |
21 |
When Enoch was sixty-five years old, he became the father of Methuselah. |
22 |
므투셀라를 낳은 다음, 에녹은 삼백 년을 하느님과 함께 살아가면서 아들딸들을 낳았다. |
22 |
에녹은 므두셀라를 낳은 다음 삼백 년 동안 하느님과 함께 살면서 아들딸을 더 낳았다. |
22 |
Enoch lived three hundred years after the birth of Methuselah, and he had other sons and daughters. |
23 |
에녹은 모두 삼백육십오 년을 살았다. |
23 |
에녹은 모두 삼백육십오 년을 살았다. |
23 |
The whole lifetime of Enoch was three hundred and sixty-five years. |
24 |
에녹은 하느님과 함께 살다가 사라졌다. 하느님께서 그를 데려가신 것이다. |
24 |
에녹은 하느님과 함께 살다가 사라졌다. 하느님께서 데려가신 것이다. |
24 |
Then Enoch walked with God, and he was no longer here, for God took him. |
25 |
므투셀라는 백팔십칠 세 되었을 때, 라멕을 낳았다. |
25 |
므두셀라는 백팔십칠 세에 라멕을 낳았다. |
25 |
When Methuselah was one hundred and eighty-seven years old, he became the father of Lamech. |
26 |
라멕을 낳은 다음, 므투셀라는 칠백팔십이 년을 살면서 아들딸들을 낳았다. |
26 |
므두셀라는 라멕을 낳은 다음 칠백팔십이 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다. |
26 |
Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after the birth of Lamech, and he had other sons and daughters. |
27 |
므투셀라는 모두 구백육십구 년을 살고 죽었다. |
27 |
므두셀라는 모두 구백육십구 년을 살고 죽었다. |
27 |
The whole lifetime of Methuselah was nine hundred and sixty-nine years; then he died. |
28 |
라멕은 백팔십이 세 되었을 때 아들을 낳고, |
28 |
라멕은 백팔십이 세에 아들을 낳고 |
28 |
When Lamech was one hundred and eighty-two years old, he begot a son |
29 |
“이 아이가 주님께서 저주하신 땅 때문에 수고하고 고생하는 우리를 위로해 줄 것이다.” 하면서, 그의 이름을 노아라 하였다. |
29 |
이름을 노아라고 지어주며 "이 아들은 야훼께서 땅을 저주하시어 고생하며 일하던 우리를 한숨 돌리게 해주리라." 하고 외쳤다. |
29 |
and named him Noah, saying, "Out of the very ground that the LORD has put under a curse, this one shall bring us relief from our work and the toil of our hands." |
30 |
노아를 낳은 다음, 라멕은 오백구십오 년을 살면서 아들딸들을 낳았다. |
30 |
라멕은 노아를 낳은 다음 오백구십오 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다. |
30 |
Lamech lived five hundred and ninety-five years after the birth of Noah, and he had other sons and daughters. |
31 |
라멕은 모두 칠백칠십칠 년을 살고 죽었다. |
31 |
라멕은 모두 칠백칠십칠 년을 살고 죽었다. |
31 |
The whole lifetime of Lamech was seven hundred and seventy-seven years; then he died. |
32 |
노아의 나이 오백 세 되었을 때, 노아는 셈과 함과 야펫을 낳았다. |
32 |
노아가 셈과 함과 야벳을 낳았을 때의 나이는 오백 세였다. |
32 |
When Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth. |