성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
이웃의 재산에 관한 규정 Care for Lost Animals
1 “너희는 동족의 소나 양이 헤매고 있는 것을 보거든, 그것들을 모르는 체하지 말고 반드시 너희 동족에게 데려다 주어야 한다. 1 너희는 동족의 소나 양이 길을 잃고 헤매는 것을 보고 모른 체해서는 안 된다. 반드시 그 동족을 찾아 그에게 끌어다 주어야 한다. 1 "You shall not see your kinsman's ox or sheep driven astray without showing concern about it; see to it that it is returned to your kinsman.
2 너희 동족이 가까이 살지 않거나 너희가 그를 알지 못하거든, 그 짐승을 너희 집으로 끌고 가서, 너희 동족이 그것을 찾으러 올 때까지 데리고 있다가 그에게 돌려주어야 한다. 2 그 동족이 가까이 있지 않다든가 누구인지 모르겠거든 네 집에 끌어다 두었다가 그가 나타나 찾을 때 돌려주어라. 2 If this kinsman does not live near you, or you do not know who he may be, take it to your own place and keep it with you until he claims it; then give it back to him.
3 너희 동족의 나귀도 그렇게 하고 그의 겉옷도 그렇게 해야 한다. 너희 동족이 잃은 것은 무엇이든지, 너희가 발견하면 그렇게 하고 그것들을 모르는 체해서는 안 된다. 3 나귀도 그렇게 하고 옷도 그렇게 하고, 그 밖에 무엇이든지 네 동족이 잃은 것을 보거든 찾아주어야 한다. 모른 체하면 안 된다. 3 You shall do the same with his ass, or his garment, or anything else which your kinsman loses and you happen to find; you may not be unconcerned about them.
4 너희는 너희 동족의 나귀나 소가 길에 넘어져 있는 것을 보거든, 그것들을 모르는 체하지 말고 반드시 너희 동족을 거들어 일으켜 주어야 한다.” 4 너희는 동족의 나귀나 소가 쓰러져 있는 것을 보고 모른 체해도 안 된다. 반드시 동족을 도와 거들어 일으켜주어야 한다. 4 You shall not see your kinsman's ass or ox foundering on the road without showing concern about it; see to it that you help him lift it up.
그 밖의 규정 Various Precepts
5 “여자가 남자 복장을 해서도 안 되고, 남자가 여자 옷을 입어서도 안 된다. 그런 짓을 하는 자는 누구든지, 주 너희 하느님께서 역겨워하신다. 5 여자는 남자의 옷을 입지 말고 남자는 여자의 옷을 입지 마라. 이런 짓을 하는 자는 모두 너희 하느님 야훼께서 역겨워하신다. 5 "A woman shall not wear an article proper to a man, nor shall a man put on a woman's dress; for anyone who does such things is an abomination to the LORD, your God.
6 너희가 길을 가다가 나무에서건 땅에서건 어린 새나 알이 있는 둥지를 보았을 때, 어미 새가 어린 새나 알을 품고 있거든, 새끼들과 함께 어미 새까지 잡아서는 안 된다. 6 길을 가다가 나무 위나 땅바닥에서 새끼나 알이 들어 있는 새집을 보았을 때 어미가 새끼나 알을 품고 있거든 어미째 새끼를 잡지 마라. 6 "If, while walking along, you chance upon a bird's nest with young birds or eggs in it, in any tree or on the ground, and the mother bird is sitting on them, you shall not take away the mother bird along with her brood;
7 새끼들은 잡아도 되지만 어미 새는 반드시 날려 보내야 한다. 그러면 너희가 잘되고 오래 살 것이다. 7 어미를 날려 보내고 나서 새끼를 잡을 수는 있다. 그래야 너희가 잘되고 오래 살 것이다. 7 you shall let her go, although you may take her brood away. It is thus that you shall have prosperity and a long life.
8 너희는 새 집을 지을 경우, 옥상에 난간을 만들어야 한다. 그래야 누가 옥상에서 떨어지더라도, 너희 집에는 그 피에 대한 책임이 없을 것이다. 8 집을 새로 짓거든 옥상에 난간을 둘러라. 그러지 않았다가 사람이 떨어지면 너희 집이 그 피 값을 치러야 할 것이다. 8 "When you build a new house, put a parapet around the roof; otherwise, if someone falls off, you will bring bloodguilt upon your house.
9 너희는 포도밭에 다른 종류의 씨를 뿌려서는 안 된다. 그렇게 하면 너희가 씨 뿌린 곡물과 포도밭의 소출이 모두 손댈 수 없는 것이 된다. 9 너희는 포도원에 다른 씨를 뿌리지 마라. 씨를 뿌려 거둔 곡식과 포도 소출이 모조리 손도 댈 수 없게 되리라. 9 "You shall not sow your vineyard with two different kinds of seed; if you do, its produce shall become forfeit, both the crop you have sown and the yield of the vineyard.
10 너희는 소와 나귀를 함께 부려서 밭을 갈아서는 안 된다. 10 소와 나귀를 한 멍에에 메워 밭을 갈지 마라. 10 You shall not plow with an ox and an ass harnessed together.
11 너희는 양털과 아마를 섞어서 짠 옷을 입어서는 안 된다. 11 털실과 모시를 섞어 짠 옷을 입지 마라. 11 You shall not wear cloth of two different kinds of thread, wool and linen, woven together.
12 너희는 몸에 두를 겉옷 자락 네 귀퉁이에 술을 만들어 달아야 한다.” 12 네가 걸치는 옷자락 네 귀퉁이에는 술을 만들어 붙여야 한다. 12 "You shall put twisted cords on the four corners of the cloak that you wrap around you.
혼인과 처녀성과 간음에 관한 규정 정조를 존중하여라 Crimes against Marriage
13 “어떤 남자가 아내를 맞이하여 동침한 다음에 그 여자가 미워지자, 13 누가 아내를 맞아 한자리에 들고는 싫어져서 13 "If a man, after marrying a woman and having relations with her, comes to dislike her,
14 그 여자에게 터무니없는 비방을 하며, ‘내가 이 여자를 맞아 가까이하여 보았더니 처녀가 아니었다.’ 하고 누명을 씌울 경우, 14 '이 여자를 아내로 맞아 가까이하고 보니 처녀가 아니다.' 하고 누명을 씌워 고발했을 경우에 14 and makes monstrous charges against her and defames her by saying, 'I married this woman, but when I first had relations with her I did not find her a virgin,'
15 그 젊은 여자의 아버지와 어머니는 젊은 여자의 처녀성을 증명하는 물증을 성문으로 그 성읍의 원로들에게 가지고 나간 다음, 15 그 여자의 부모는 그 여자가 처녀였다는 증거를 가지고 성문께로 나가 그 성읍의 장로들에게 제시해야 한다. 15 the father and mother of the girl shall take the evidence of her virginity and bring it to the elders at the city gate.
16 젊은 여자의 아버지가 원로들에게 이렇게 말해야 한다. ‘내가 나의 딸을 이 남자에게 아내로 주었는데 그가 내 딸을 미워하여, 16 그리고 그 여자의 아버지는 장로들에게 진술하여라. '나는 나의 딸을 이 사람에게 아내로 주었는데, 이 사람은 내 딸이 싫어졌다고 하여 16 There the father of the girl shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man in marriage, but he has come to dislike her,
17 남의 입에 오르내릴 일을 꾸며 내어서, ′당신 딸이 처녀가 아닙디다.′ 하면서 소문을 퍼뜨리고 있습니다. 그러나 이것이 내 딸의 처녀성을 증명하는 물증입니다.’ 그리고 그들은 성읍의 원로들 앞에 그 겉옷을 펴 놓아야 한다. 17 이렇게 고발했습니다. 내 딸이 처녀가 아니었다는 것입니다. 여기에 내 딸이 처녀였다는 증거가 있습니다.' 이렇게 말하고 딸의 자리옷을 그 성읍의 장로들 앞에 펴보여라. 17 and now brings monstrous charges against her, saying: I did not find your daughter a virgin. But here is the evidence of my daughter's virginity!' And they shall spread out the cloth before the elders of the city.
18 그러면 그 성읍의 원로들은 그 남자를 붙잡아서 벌을 주어야 한다. 18 그러면 성읍의 장로들은 그를 잡아 때리고 18 Then these city elders shall take the man and chastise him,
19 원로들은 그에게서 은 백 세켈을 벌금으로 받아, 그 젊은 여자의 아버지에게 주어야 한다. 그것은 그 남자가 이스라엘의 처녀에게 누명을 씌웠기 때문이다. 그런 다음에 그 여자는 계속 그의 아내로 남고, 그는 평생 그 여자를 내보낼 수 없다. 19 이스라엘의 처녀에게 누명을 씌운 대가로 벌금 백 세겔을 여자의 아버지에게 물어주게 하여라. 그는 그 여자를 내보내지 못하고 평생 데리고 살아야 한다. 19 besides fining him one hundred silver shekels, which they shall give to the girl's father, because the man defamed a virgin in Israel. Moreover, she shall remain his wife, and he may not divorce her as long as he lives.
20 그러나 그 일이 사실이어서 그 젊은 여자의 처녀성이 증명되지 않으면, 20 그런데 그 고발이 사실이어서 그 여자가 처녀였다는 것이 입증되지 않으면, 20 "But if this charge is true, and evidence of the girl's virginity is not found,
21 그 여자를 제 아버지의 집 대문으로 끌어내어, 그 성읍의 남자들이 그 여자에게 돌을 던져 죽여야 한다. 그 여자가 제 아버지의 집에서 음행을 하여 이스라엘에서 추잡한 짓을 하였기 때문이다. 이렇게 너희는 너희 가운데에서 악을 치워 버려야 한다. 21 그 여자를 아비의 집 문 앞에 끌어다 놓고 친정이 있는 성읍의 시민들이 돌로 쳐죽일 것이다. 그는 제 아비의 집에 있을 때 몸을 더럽혀 이스라엘에서는 생각할 수도 없는 짓을 저지른 것이다. 이런 부정한 짓을 너희 가운데서 송두리째 뿌리뽑아야 한다. 21 they shall bring the girl to the entrance of her father's house and there her townsmen shall stone her to death, because she committed a crime against Israel by her unchasteness in her father's house. Thus shall you purge the evil from your midst.
22 어떤 남자가 남편이 있는 여자와 동침하다가 들켰을 경우, 동침한 그 남자와 여자 두 사람 다 죽어야 한다. 이렇게 너희는 이스라엘에서 악을 치워 버려야 한다. 22 어떤 자가 남의 아내와 한자리에 들었다가 붙잡혔을 경우에는 같이 자던 그 남자와 여자를 함께 죽여야 한다. 이런 부정한 짓을 이스라엘에서 송두리째 뿌리뽑아야 한다. 22 "If a man is discovered having relations with a woman who is married to another, both the man and the woman with whom he has had relations shall die. Thus shall you purge the evil from your midst.
23 어떤 젊은 처녀가 한 남자와 약혼을 하였는데, 성읍 안에서 다른 남자가 그 여자와 만나 동침하였을 경우, 23 약혼한 남자가 있는 처녀를 다른 사람이 성읍 안에서 만나 같이 잤을 경우에는 23 "If within the city a man comes upon a maiden who is betrothed, and has relations with her,
24 너희는 두 사람을 다 그 성읍의 성문으로 끌어내어, 그들에게 돌을 던져 죽여야 한다. 그 처녀는 성읍 안에 있으면서도 고함을 지르지 않았기 때문이고, 그 남자는 이웃의 아내를 욕보였기 때문이다. 이렇게 너희는 너희 가운데에서 악을 치워 버려야 한다. 24 둘 다 그 성읍 성문 있는 데로 끌어내다가 돌로 쳐죽여야 한다. 그 처녀는 성읍 안에서 당하면서도 소리를 지르지 않았기 때문에 죽일 것이요, 남자는 이웃의 아내를 범했기 때문에 죽일 것이다. 이런 부정한 짓을 너희 가운데서 송두리째 뿌리뽑아야 한다. 24 you shall bring them both out to the gate of the city and there stone them to death: the girl because she did not cry out for help though she was in the city, and the man because he violated his neighbor's wife. Thus shall you purge the evil from your midst.
25 그러나 그 남자가 약혼한 그 젊은 여자를 들에서 만나 여자를 강제로 붙잡아 동침하였을 경우, 그 여자와 동침한 남자만 죽어야 한다. 25 약혼한 남자가 있는 처녀를 다른 남자가 들에서 만나 겁탈했을 경우에는 그 여자를 겁탈한 남자만 죽여야 한다. 25 "If, however, it is in the open fields that a man comes upon such a betrothed maiden, seizes her and has relations with her, the man alone shall die.
26 그 젊은 여자에게는 죽을죄가 없으므로, 너희는 그 여자에게 아무것도 해서는 안 된다. 이 경우는 어떤 사람이 이웃에게 덤벼들어 그를 죽이는 것과 같기 때문이다. 26 그 처녀는 죽을 죄를 지은 것이 아니므로 손댈 것까지는 없다. 이것은 이웃에게 맞아죽은 것과 꼭 같은 경우이다. 26 You shall do nothing to the maiden, since she is not guilty of a capital offense. This case is like that of a man who rises up against his neighbor and murders him:
27 또한 남자가 그 약혼한 젊은 여자를 만난 곳이 들이었으므로, 여자가 고함을 질렀다 하더라도 구해 줄 사람이 없었기 때문이다. 27 그 일을 당한 곳이 들이므로 약혼한 그 처녀가 소리를 질러도 와서 건져줄 사람이 없었기 때문이다. 27 it was in the open fields that he came upon her, and though the betrothed maiden may have cried out for help, there was no one to come to her aid.
28 어떤 남자가 약혼하지 않은 젊은 처녀를 만나, 그 여자를 붙들어 동침하였다가 들켰을 경우, 28 한 남자가 약혼하지 않은 처녀를 만나 억지로 함께 자다가 붙잡힌 경우에는 28 "If a man comes upon a maiden that is not betrothed, takes her and has relations with her, and their deed is discovered,
29 그 여자와 동침한 남자는 그 젊은 여자의 아버지에게 은 쉰 세켈을 주어야 한다. 그가 그 여자를 욕보였으므로, 그 여자는 그의 아내가 되고, 그는 평생 그 여자를 내보낼 수 없다. 29 그 처녀와 잔 남자가 처녀의 아비에게 오십 세겔을 물어야 한다. 그리고 그 몸을 버려놓았으므로 내보내지 못하고 평생 데리고 살아야 한다. 29 the man who had relations with her shall pay the girl's father fifty silver shekels and take her as his wife, because he has deflowered her. Moreover, he may not divorce her as long as he lives.
TOP