다윗이 온 이스라엘의 임금이 되다 |
다윗이 온 이스라엘의 임금이 되다 |
David Is Made King |
1 |
온 이스라엘이 헤브론으로 다윗에게 몰려가서 말하였다. “우리는 임금님의 골육입니다. |
1 |
온 이스라엘이 헤브론에 있는 다윗을 찾아와서 청하였다. "우리는 임금님과 한 골육입니다. |
1 |
Then all Israel gathered about David in Hebron, and they said: "Surely, we are of the same bone and flesh as you. |
2 |
전에 사울이 임금이었을 때에도, 이스라엘을 거느리고 출전하신 이는 임금님이셨습니다. 또한 주 임금님의 하느님께서, ‘너는 내 백성 이스라엘의 목자가 되고 이스라엘 백성의 영도자가 될 것이다.’ 하고 임금님께 말씀하셨습니다.” |
2 |
전에 사울이 우리의 왕이었을 때도, 이스라엘을 거느리고 출전하신 이는 임금님이시었습니다. 임금님을 뽑아 세우신 하느님 야훼께서, 임금님께 당신의 백성 이스라엘의 목자가 되라고 분부하시지 않으셨습니까? 당신의 백성 이스라엘의 영도자가 되라고 하시지 않으셨습니까?" |
2 |
Even formerly, when Saul was still the king, it was you who led Israel in all its battles. And now the LORD, your God, has said to you, 'You shall shepherd my people Israel and be ruler over them.'" |
3 |
그리하여 이스라엘의 원로들이 모두 헤브론으로 임금을 찾아가자, 다윗은 헤브론에서 주님 앞으로 나아가 그들과 계약을 맺었다. 그리고 그들은 사무엘을 통하여 하신 주님의 말씀대로, 다윗에게 기름을 부어 이스라엘의 임금으로 세웠다. |
3 |
이스라엘 장로들이 모두 헤브론으로 와서 왕 앞에 나섰다. 다윗은 헤브론에서 야훼를 모시고 그들과 계약을 맺었다. 비로소 이스라엘은, 야훼께서 사무엘을 시켜 말씀하신 대로, 다윗에게 기름을 부어 그를 왕으로 모시게 되었다. |
3 |
Then all the elders of Israel came to the king at Hebron, and there David made a covenant with them in the presence of the LORD; and they anointed him king over Israel, in accordance with the word of the LORD as revealed through Samuel. |
다윗이 예루살렘을 점령하다 |
|
Jerusalem Captured |
4 |
다윗이 온 이스라엘을 거느리고 예루살렘 곧 여부스로 갔다. 그곳에는 그 땅의 주민 여부스족이 있었다. |
4 |
다윗은 온 이스라엘 군을 거느리고 여부스라고도 불리는 예루살렘으로 갔다. |
4 |
Then David and all Israel went to Jerusalem, that is, Jebus, where the natives of the land were called Jebusites. |
5 |
여부스 주민들이 다윗에게 말하였다. “너는 이곳에 들어올 수 없다.” 그러나 다윗은 시온 산성을 점령하였다. 그곳이 바로 다윗 성이다. |
5 |
여부스 주민들은 "네가 이리로 쳐들어오려느냐? 어림도 없다." 하고 조롱했지만, 다윗은 기어이 그 견고한 성 시온을 점령하고 말았다. 그리하여 예루살렘은 다윗의 도성이 되었다. |
5 |
The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not enter here." David nevertheless captured the fortress of Zion, which is the City of David. |
6 |
그때에 다윗이 말하였다. “누구든지 제일 먼저 여부스족을 쳐 죽이는 이가 우두머리와 장수가 될 것이다.” 그러자 츠루야의 아들 요압이 제일 먼저 올라가 우두머리가 되었다. |
6 |
다윗이 "누구든지 여부스인을 먼저 쳐죽이는 사람을 총사령관으로 삼겠다." 하자, 스루야의 아들 요압이 제일 먼저 쳐 올라가 총사령관이 되었다. |
6 |
David said, "Whoever strikes the Jebusites first shall be made the chief commander." Joab, the son of Zeruiah, was the first to go up; and so he became chief. |
7 |
다윗은 그 산성에 살았다. 그리하여 그곳을 ‘다윗 성’이라고 하였다. |
7 |
다윗은 그 견고한 성에 자리를 잡았다. 그래서 그 성을 다윗의 도성이라고 부르게 되었다. |
7 |
David took up his residence in the fortress, which thenceforth was called the City of David. |
8 |
다윗은 밀로에서부터 한 바퀴 돌아가며 성을 쌓았는데, 성의 나머지 부분은 요압이 복구하였다. |
8 |
다윗은 밀로에서 시작하여 한 바퀴 돌아가면서 성을 쌓았고 나머지 부분은 요압이 쌓았다. |
8 |
He rebuilt the city on all sides, from the Millo all the way around, while Joab restored the rest of the city. |
9 |
다윗은 세력이 점점 커졌다. 만군의 주님께서 그와 함께 계셨기 때문이다. |
9 |
만군의 야훼께서 다윗과 함께 하셨으므로 그의 세력은 날로 커졌다. |
9 |
David became more and more powerful, for the LORD of hosts was with him. |
다윗의 용사들 |
다윗의 부하 장군들 |
David's Warriors |
10 |
다윗이 거느린 용사들의 우두머리들은 이러하다. 이들은 이스라엘을 두고 하신 주님의 말씀에 따라 다윗이 임금이 되도록, 온 이스라엘과 함께 그의 왕권을 뒷받침해 준 이들이다. |
10 |
야훼께서 이스라엘 백성에게 하신 말씀을 따라 다윗이 나라를 세울 때, 온 이스라엘과 함께 그를 왕으로 모시는 데 공을 세운 장군들은 다음과 같다. |
10 |
These were David's chief warriors who, together with all Israel, supported him in his reign in order to make him true king, even as the LORD had commanded concerning Israel. |
11 |
다윗이 거느린 용사들의 명단은 이러하다. 하크모니의 아들 야소브암은 세 용사 가운데 우두머리였다. 그는 한 전투에서 삼백 명에게 창을 휘둘러 그들을 모조리 죽인 사람이다. |
11 |
다윗의 부하 용사들의 명단. 야소브암. 그는 하그모니의 아들로서 삼용사의 우두머리이다. 그가 한 번 창을 휘두르면 삼백 명이 쓰러졌다. |
11 |
Here is the list of David's warriors: Ishbaal, the son of Hachamoni, chief of the Three. He brandished his spear against three hundred, whom he slew in a single encounter. |
12 |
그 다음으로 아호아 사람 도도의 아들 엘아자르가 있었는데, 그도 세 용사 가운데 하나다. |
12 |
버금으로, 엘르아잘. 아호 사람 도도의 아들로서 역시 삼용사 가운데 하나이다. |
12 |
Next to him Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, one of the Three warriors. |
13 |
필리스티아인들이 싸우려고 파스 담밈에 모였을 때, 그는 다윗과 함께 그곳에 있었다. 거기에는 보리가 무성한 밭 한 뙈기가 있었다. 이스라엘 군대가 필리스티아인들을 피하여 달아나는데도, |
13 |
그는 불레셋 군이 바스담밈에 집결하여 싸움을 걸어왔을 때 다윗과 함께 있었다. 밭에 보리가 무르익었을 때였다. 이스라엘 군이 모두 무서워 도망치는데도, |
13 |
He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had massed for battle. The plow-land was fully planted with barley, but its defenders were retreating before the Philistines. |
14 |
그는 밭 한가운데에 버티고 서서, 그곳을 지키며 필리스티아인들을 쳐 죽였다. 이렇게 주님께서는 큰 승리를 이루어 주셨다. |
14 |
엘르아잘은 혼자 밭 한복판에 버티고 서서 불레셋 군과 싸워 곡식을 고스란히 건졌다. 야훼의 승리였다. |
14 |
He made a stand on the sown ground, kept it safe, and cut down the Philistines. Thus the LORD brought about a great victory. |
15 |
삼십 인의 우두머리 가운데에서 세 사람이 바위를 타고 아둘람 동굴에 있는 다윗에게 내려갔는데, 필리스티아 군대는 르파임 골짜기에 진을 치고 있었다. |
15 |
삼십인부대 가운데 세 용사가 바위 꼭대기에 있는 동굴로 다윗을 찾아간 일이 있었다. 그 때 불레셋 군은 르바임 골짜기에 진을 치고 있었다. |
15 |
Three of the Thirty chiefs went down to the rock, to David, who was in the cave of Adullam while the Philistines were encamped in the valley of Rephaim. |
16 |
그때에 다윗은 산성에 있었고 필리스티아인들의 수비대는 베들레헴에 있었다. |
16 |
다윗은 산채에 있었고 불레셋 주둔군은 베들레헴에 있었다. |
16 |
David was then in the stronghold, and a Philistine garrison was at Bethlehem. |
17 |
다윗이 간절하게 말하였다. “누가 베들레헴 성문 곁에 있는 저수 동굴에서 물을 가져다가 나에게 마시도록 해 주었으면!” |
17 |
다윗이 목이 타서 "누가 베들레헴 성문께 있는 우물물을 길어다 주었으면." 하고 중얼거리자, |
17 |
David expressed a desire: "Oh, that someone would give me a drink from the cistern that is by the gate at Bethlehem!" |
18 |
그러자 그 세 사람이 필리스티아인들의 진영을 뚫고, 베들레헴 성문 곁에 있는 저수 동굴에서 물을 길어 다윗에게 가져왔다. 그러나 다윗은 그 물을 마시기를 마다하고 주님께 부어 바치며 |
18 |
그 세 사람이 불레셋 진을 뚫고 들어가 베들레헴 성문께 있는 우물물을 길어다 다윗에게 바쳤다. 그러나 다윗은 차마 그 물을 마실 수가 없어 그것을 야훼께 부어드리고는, |
18 |
Thereupon the Three broke through the encampment of the Philistines, drew water from the cistern by the gate at Bethlehem, and carried it back to David. But David refused to drink it. Instead, he poured it out as a libation to the LORD, |
19 |
말하였다. “이 물을 마시는 것은 나의 하느님께서 용납하지 않으실 것이다. 목숨을 걸고 가져온 이 부하들의 피를 내가 어찌 마시겠느냐?” 그러면서 다윗은 그 물을 마시기를 마다하였다. 그 세 용사가 바로 그런 일을 하였다. |
19 |
"이것을 마시다니, 천벌받을 일이다. 목숨을 걸고 길어온 이 물은 이 세 사람의 피와 다름없는데, 내가 어찌 이 물을 마시랴?" 하며 끝내 그 물을 마시지 않았다. 그 셋은 이런 일을 해낸 용사들이다. |
19 |
saying, "God forbid that I should do such a thing! Could I drink the blood of these men who risked their lives?" For at the risk of their lives they brought it; and so he refused to drink it. Such deeds as these the Three warriors performed. |
20 |
요압의 아우 아비사이는 삼십 인 부대의 우두머리였다. 바로 그가 창을 휘둘러서 삼백 명을 찔러 죽였다. 그러나 그의 이름은 세 사람 가운데에 들지 못하였다. |
20 |
아비새. 그는 요압의 아우로서 삼십인부대 수령이다. 그는 한 번 창을 휘둘러 삼백 명이나 쓰러뜨림으로써 삼십인부대에 낄 만큼 유명해졌다. |
20 |
Abishai, the brother of Joab. He was the chief of the Thirty; he brandished his spear against three hundred, and slew them. Thus he had a reputation like that of the Three. |
21 |
그는 삼십 인 가운데에서 큰 명성을 떨쳐 그들의 장수가 되었지만, 그 세 사람에게는 미치지 못하였다. |
21 |
그는 삼십인부대 가운데서는 누구보다도 뛰어나 그들의 수령이 되었으나 삼용사 축에는 들지 못하였다. |
21 |
He was twice as famous as any of the Thirty and became their commander, but he did not attain to the Three. |
22 |
여호야다의 아들 브나야는 캅츠엘 출신으로 큰 공을 세운 용감한 사람이었다. 그는 모압의 두 전사를 쳐 죽이고, 또 눈 오는 날 저수 동굴 속으로 내려가 사자를 쳐 죽였다. |
22 |
브나야. 그는 캅스엘 출신으로 여호야다의 아들이다. 그는 많은 공을 세운 장사였다. 그는 모압 장사 두 사람을 쳐죽였고, 눈 오는 날 구렁에 빠진 사자를 그 구렁에 들어가 죽인 일이 있다. |
22 |
Benaiah, son of Jehoiada, a valiant man of mighty deeds, from Kabzeel. He killed the two sons of Ariel of Moab, and also, on a snowy day, he went down and killed the lion in the cistern. |
23 |
그리고 그는 키가 다섯 암마나 되는 이집트인을 쳐 죽였다. 그 이집트인은 손에 베틀 용두머리 같은 창을 들고 있었으나, 브나야는 막대기만 가지고 내려가 이집트인의 손에서 창을 빼앗아 그 창으로 그를 찔러 죽였다. |
23 |
그는 또 키가 구 척이나 되는 이집트인을 쳐죽인 일도 있다. 그 이집트인은 창대가 베틀의 용두머리만큼 굵은 창을 들고 있었는데, 브나야는 몽치 하나를 들고 내려가서 그 이집트인의 손에서 창을 빼앗아가지고 그를 찔러 죽였다. |
23 |
He likewise slew the Egyptian, a huge man five cubits tall. The Egyptian carried a spear that was like a weaver's heddle-bar, but he came against him with a staff, wrested the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear. |
24 |
여호야다의 아들 브나야가 이런 일들을 하여 세 용사와 함께 이름을 날렸다. |
24 |
여호야다의 아들 브나야도 이런 일로 해서 삼십인부대에 낄 만큼 유명해졌다. |
24 |
Such deeds as these of Benaiah, the son of Jehoiada, gave him a reputation like that of the Three. |
25 |
그는 삼십 인 가운데에서 큰 명성을 떨쳤지만, 그 세 사람에게는 미치지 못하였다. 다윗은 그를 호위대장으로 삼았다. |
25 |
그는 삼십인부대 가운데서 이름을 떨쳤으나 삼용사 축에는 들지 못하였다. 다윗은 그를 자기의 호위대장으로 삼았다. |
25 |
He was more famous than any of the Thirty, but he did not attain to the Three. David put him in charge of his bodyguard. |
26 |
군대의 용사들은 이러하다. 요압의 아우 아사엘, 베들레헴 출신 도도의 아들 엘하난, |
26 |
장사들의 명단은 다음과 같다. 요압의 아우 아사헬, 베들레헴 출신 도도의 아들 엘하난, |
26 |
Also these warriors: Asahel, the brother of Joab; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem; |
27 |
하롯 사람 삼못, 플론 사람 헬레츠, |
27 |
하롯 출신 삼못, 블론 출신 헬레스, |
27 |
Shammoth, from En-harod; Helez, from Palti; |
28 |
트코아 사람 이케스의 아들 이라, 아나톳 사람 아비에제르, |
28 |
드고아 출신 익케스의 아들 이라, 아나돗 출신 아비에젤, |
28 |
Ira, son of Ikkesh, from Tekoa; Abiezer, from Anathoth; |
29 |
후사 사람 시브카이, 아호아 사람 일라이, |
29 |
후사 출신 십개, 아호 사람 일래, |
29 |
Sibbecai, from Husha; Ilai, from Ahoh; |
30 |
느토파 사람 마하라이, 느토파 사람 바아나의 아들 헬렛, |
30 |
느토바 사람 마하래, 느토바 사람 바아나의 아들 헬렛, |
30 |
Maharai, from Netophah; Heled, son of Baanah, from Netophah; |
31 |
벤야민의 자손들에게 속한 기브아 출신 리바이의 아들 이타이, 피르아톤 사람 브나야, |
31 |
베냐민 지방 기브아 출신 리배의 아들 이대, 비라돈 사람 브나야, |
31 |
Ithai, son of Ribai, from Gibeah of Benjamin; Benaiah, from Pirathon; |
32 |
가아스 계곡 출신 후라이, 아라바 사람 아비엘, |
32 |
가스 계곡 출신 후래, 아라바 사람 아비엘, |
32 |
Hurai, from the valley of Gaash; Abiel, from Beth-arabah; |
33 |
바하룸 사람 아즈마웻, 사알본 사람 엘야흐바, |
33 |
바후림 사람 아즈마웻, 살본 사람 엘랴흐바, |
33 |
Azmaveth, from Bahurim; Eliahba, from Shaalbon; |
34 |
기존 사람 하셈, 하라르 사람 사게의 아들 요나탄, |
34 |
기존 사람 하셈, 하랄 사람 사게의 아들 요나단, |
34 |
Jashen the Gunite; Jonathan, son of Shagee, from En-harod; |
35 |
하라르 사람 사카르의 아들 아히암, 우르의 아들 엘리팔, |
35 |
하랄 사람 사갈의 아들 아히암, 우르의 아들 엘리발, |
35 |
Ahiam, son of Sachar, from En-harod; Elipheleth, son of Ur, |
36 |
므케라 사람 헤페르, 플론 사람 아히야, |
36 |
므게라 사람 헤벨, 블론 사람 아히야, |
36 |
Ahasabi, from Beth-maacah; Ahijah, from Gilo; |
37 |
카르멜 사람 헤츠로, 에즈바이의 아들 나아라이, |
37 |
가르멜 사람 헤스로, 에즈배의 아들 나아래, |
37 |
Hezro, from Carmel; Naarai, the son of Ezbai; |
38 |
나탄의 동기 요엘, 하가르의 아들 밉하르, |
38 |
나단의 아우 요엘, 하그리의 아들 미브할, |
38 |
Joel, brother of Nathan, from Rehob, the Gadite; |
39 |
암몬 사람 첼렉, 츠루야의 아들 요압의 무기병인 브에롯 사람 나하라이, |
39 |
암몬 사람 셀렉, 스루야의 아들 요압의 무기 당번인 브에롯 사람 나하래, |
39 |
Zelek the Ammonite; Naharai, from Beeroth, the armor-bearer of Joab, son of Zeruiah; |
40 |
예테르 사람 이라, 예테르 사람 가렙, |
40 |
야띨 사람 이라, 야띨 사람 가렙, |
40 |
Ira, from Jattir; Gareb, from Jattir; |
41 |
히타이트 사람 우리야, 아흘라이의 아들 자밧, |
41 |
헷 사람 우리야, 아흘래의 아들 자밧, |
41 |
Uriah the Hittite; Zabad, son of Ahlai, |
42 |
르우벤인들의 우두머리로서 삼십 인 부대를 거느리던 르우벤 사람, 곧 시자의 아들 아디나, |
42 |
르우벤 지파의 수령으로서 삼십인부대를 거느리던 르우벤 사람 시자의 아들 아디나, |
42 |
and, in addition to the Thirty, Adina, son of Shiza, the Reubenite, chief of the tribe of Reuben; |
43 |
마아카의 아들 하난, 메텐 사람 요사팟, |
43 |
마아가의 아들 하난, 메덴 사람 요사밧, |
43 |
Hanan, from Beth-maacah; Joshaphat the Mithnite; |
44 |
아스타롯 사람 우찌야, 아로에르 사람 호탐의 아들인 사마와 여이엘, |
44 |
아스다롯 사람 우찌야, 아로엘 사람 호담의 아들 사마와 여이엘, |
44 |
Uzzia, from Ashterath; Shama and Jeiel, sons of Hotham, from Aroer; |
45 |
시므리의 아들 여디아엘, 그의 아우 티츠 사람 요하, |
45 |
디스 사람 시므리의 아들 여디아엘과 아우 요하, |
45 |
Jediael, son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite; |
46 |
마하우 사람 엘리엘, 엘나암의 아들 예리바이와 요사우야, 모압 사람 이트마, |
46 |
마핫 사람 엘리엘, 엘나암의 아들 예리배와 요사야, 모압 사람 이드마, |
46 |
Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, sons of Elnaam; Ithmah, from Moab; |
47 |
엘리엘, 오벳, 초바 사람 야아시엘이다. |
47 |
소바 출신 엘리엘, 오벳, 야시엘. |
47 |
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobian. |