성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 주님을 찬송하여라, 그 이름을 받들어 불러라. 그 업적을 민족들에게 알려라. 1 야훼께 감사하며 그 이름 높이 불러라. 그 장하신 일들을 만방에 알려라. 1 Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the peoples his deeds!
2 그분께 노래하여라, 그분께 찬미 노래 불러라. 그 모든 기적을 이야기하여라. 2 그분께 노래불러라, 수금 타며 노래불러 드려라. 놀라운 그 일들을 이야기하여라. 2 Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds!
3 그분의 거룩하신 이름을 자랑하여라. 주님을 찾는 이들의 마음은 기뻐하여라. 3 그 거룩하신 이름을 자랑하여라. 야훼 찾는 마음에 기쁨 있어라. 3 Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD!
4 주님과 그 권능을 구하여라. 언제나 그 얼굴을 찾아라. 4 야훼를 찾아라, 그의 힘을 빌려라. 잠시도 그의 곁을 떠나지 마라. 4 Rely on the mighty LORD; constantly seek his face.
5 그분께서 이루신 기적들을, 그 이적들과 그 입으로 내리신 판결들을 기억하여라. 5 얼마나 묘한 일들 하셨는지 생각들 하여라. 그의 기적들, 그 입으로 내리신 판단을 명심하여라. 5 Recall the wondrous deeds he has done, his signs and his words of judgment,
6 그분의 종 아브라함의 후손들아 그분께 뽑힌 야곱의 자손들아! 6 그의 종 아브라함의 후손들아, 그가 뽑으신 야곱의 자손들아, 6 You descendants of Abraham his servant, offspring of Jacob the chosen one!
7 그분은 주 우리 하느님 그분의 판결들이 온 세상에 미친다. 7 그분이 바로 야훼 우리 하느님, 온 세상을 바로 다스리시는 분이시다. 7 The LORD is our God who rules the whole earth.
8 당신의 계약을 영원히, 명령하신 말씀을 천대에 이르도록 기억하시니 8 계약을 맺으시며 만대에 내리신 말씀 영원히 잊지 아니하신다. 8 He remembers forever his covenant, the pact imposed for a thousand generations,
9 아브라함과 맺으신 계약이며 이사악에게 내리신 맹세이다. 9 아브라함과 맺으신 계약, 이사악과 맹세하셨다. 9 Which was made with Abraham, confirmed by oath to Isaac,
10 이를 야곱에게 법규로, 이스라엘에게 영원한 계약으로 세우셨다. 10 이것은 야곱에게 지키라고 세워주신 법령, 이스라엘이 언제까지나 어길 수 없는 계약이다. 10 And ratified as binding for Jacob, an everlasting covenant for Israel:
11 그분께서 이렇게 말씀하셨다. “내가 너희에게 가나안 땅을 너희 상속의 몫으로 주노라.” 11 "이 가나안 땅을 너희에게 준다. 대대로 물려줄 너희 유산이다." 11 "To you I give the land of Canaan, your own allotted heritage."
12 그들이 수가 몇 안 되는 작은 무리로 그곳에서 나그네 되어 12 적은 수효, 하찮은 사람들이 이국 땅에 나그네 되어 12 When they were few in number, a handful, and strangers there,
13 이 겨레에게서 저 겨레에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 떠돌아다닐 때 13 이 민족 저 민족을 떠돌아다니면서 이 나라를 떠나 다른 민족에게로 방랑하고 있을 때, 13 Wandering from nation to nation, from one kingdom to another,
14 아무도 그들을 억누르지 못하게 하시고 그들을 위하여 임금들을 꾸짖으셨다. 14 하느님께서는 아무도 이 민족을 누르지 못하도록 세상 임금들에게 경고하셨다. 14 He let no one oppress them; for their sake he rebuked kings:
15 “나의 기름부음받은이들을 건드리지 말고 나의 예언자들을 괴롭히지 마라.” 15 "내가 기름 부은 자들을 건드리지 말고 나의 예언자들을 해치지 마라." 15 "Do not touch my anointed, to my prophets do no harm."
16 땅에 기근을 불러일으키시고 모든 양식을 끊으셨을 때 16 그는 또 그 땅에 기근을 불러들이시고 그들의 식량 지팡이를 부러뜨리셨다. 16 Then he called down a famine on the land, destroyed the grain that sustained them.
17 한 사람을 그들 앞에 보내셨으니 종으로 팔린 요셉이다. 17 그러나 사람 하나를 먼저 보내셨으니 곧 종으로 팔려간 요셉이다. 17 He had sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 사람들이 족쇄를 그의 발에 채우고 쇠사슬을 그의 목에 감았다. 18 요셉은 거기에서 발에 차꼬를 차고 목에는 쇠칼을 쓰고 고생을 하였으나 18 They shackled his feet with chains; collared his neck in iron,
19 마침내 그의 말이 들어맞아 주님 말씀이 그를 증명해 주시니 19 마침내 해몽한 것이 들어맞아 야훼의 말씀을 전하는 자의 신분이 밝혀지자 19 Till his prediction came to pass, and the word of the LORD proved him true.
20 임금이 사람을 보내어 그를 풀어 주고 민족들을 다스리는 이가 그를 놓아주었다. 20 왕은 사람을 보내어 그의 사슬을 풀어주었으니 여러 족속을 다스리는 자가 요셉을 놓아주었다. 20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 그를 자기 집의 주인으로, 자기의 모든 재산을 다스리는 이로 세워 21 그리고 그에게 나라 일을 맡겨 온 살림을 주관하게 하며 21 He made him lord over his palace, ruler over all his possessions,
22 신하들을 마음대로 가르치고 원로들을 슬기롭게 만들도록 하였다. 22 신하들을 마음대로 교육하고 원로들에게는 지혜를 가르치게 하였다. 22 To instruct his princes by his word, to teach his elders wisdom.
23 그러자 이스라엘이 이집트로 와 야곱이 함족의 땅에서 나그네 되었다. 23 그 때 이스라엘은 이집트로 가 야곱이 함족의 나라에서 나그네로 살았다. 23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived in the land of Ham.
24 주님께서는 당신 백성을 크게 불어나게 하시어 그들의 적들보다 강하게 만드셨다. 24 하느님께서 당신 백성을 크게 불어나게 하시어 원수들보다도 더 강하게 만드셨다. 24 God greatly increased his people, made them too many for their foes.
25 저들의 마음을 바꾸시어 당신 백성을 미워하게 하시고 당신 종들에게 간계를 부리게 하셨다. 25 원수들은 마음이 달라져 당신의 백성을 미워하고 당신의 종들에게 속임수를 쓰게 되었다. 25 He turned their hearts to hate his people, to treat his servants unfairly.
26 그분께서 당신의 종 모세와 몸소 뽑으신 아론을 보내시니 26 하느님은 당신의 종 모세와 몸소 뽑으신 아론을 보내시어 26 He sent his servant Moses, Aaron whom he had chosen.
27 이들이 저들 가운데에서 그분의 표징들을, 함족의 땅에서 이적들을 일으켰다. 27 함족의 나라에서 당신의 뜻을 드러내는 표를 보이게 하셨고, 많은 기적을 행하게 하셨다. 27 They worked his signs in Egypt and wonders in the land of Ham.
28 어둠을 보내시어 캄캄하게 만드셨어도 저들은 그 말씀을 거역하였다. 28 어둠을 보내시어 깜깜하게 만드셨으나 적들은 거역하였다. 28 He sent darkness and it grew dark, but they rebelled against his word.
29 저들의 물을 피로 바꾸시어 물고기들을 죽게 하셨다. 29 저희 물을 모두 피가 되게 하시어 물고기들을 죽이셨다. 29 He turned their waters into blood and killed all their fish.
30 임금들의 방에 이르기까지 저들의 땅이 개구리 떼로 들끓었다. 30 개구리가 온 나라에 퍼져서 임금의 안방에까지 우글거리게 하셨다. 30 Their land swarmed with frogs, even the chambers of their kings.
31 그분께서 말씀하시자 등에 떼가 모여들고 저들의 온 영토에 모기 떼가 모여들었다. 31 말씀 한마디에 파리떼, 모기떼가 온 지경 안에 덮쳐왔다. 31 He spoke and there came swarms of flies, gnats through all their country.
32 비 대신 우박을, 타오르는 불을 저들 땅에 내리시고 32 비를 기다리는 때에 온 나라에 우박을 쏟으시며, 32 For rain he gave them hail, flashes of lightning throughout their land.
33 저들의 포도나무와 무화과나무를 치시며 그 영토 안의 나무들을 부러뜨리셨다. 33 벼락으로 포도덩굴과 무화과나무를 치시고 온 지경 안에 있는 나무를 꺾으셨다. 33 He struck down their vines and fig trees, shattered the trees of their country.
34 그분께서 말씀하시자 메뚜기 떼가, 누리 떼가 수도 없이 몰려와 34 말씀 한마디로 메뚜기와 누리떼가 수없이 덮쳐와서 34 He spoke and the locusts came, grass hoppers without number.
35 저들 땅의 풀을 모조리 먹어 버리고 들판의 열매를 먹어 버렸다. 35 온 나라의 풀을 모조리 갉아먹고 땅에서 나는 온갖 곡식도 먹어 치웠다. 35 They devoured every plant in the land; they ravaged the crops of their fields.
36 저들 땅 안의 모든 맏아들을, 저들 모든 정력의 첫 소생을 치셨다. 36 또 그들 민족의 꽃이라고 하는 맏이들을 온 나라 안에서 모두 죽이셨다. 36 He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor.
37 그들이 은과 금을 가지고 나오게 하셨다. 그분 지파들에는 비틀거리는 사람이 없었다. 37 그리고는 당신 겨레는 금과 은을 가지고 나오게 하시니 한 사람도 낙오한 자가 없었다. 37 He brought his people out, laden with silver and gold; no stragglers among the tribes.
38 그들이 떠나갈 때 이집트가 기뻐하였으니 그들에 대한 두려움이 저들을 엄습한 까닭이다. 38 이집트인들은 그들을 두려워한 나머지 그들이 떠나는 것을 기뻐하였다. 38 Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them.
39 덮개 삼아 구름을, 밤을 밝히도록 불을 펼쳐 놓으셨다. 39 하느님께서는 구름을 펼쳐 덮어주시고 밤에는 불로 비추어주셨다. 39 He spread a cloud as a cover, and made a fire to light up the night.
40 그들이 청하자 메추라기 떼를 불러오시고 하늘의 빵으로 그들을 배불리셨다. 40 먹을 것을 구하면 메추라기를 몰아다 주시고 하늘에서 양식을 내리시어 배불리셨다. 40 They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them.
41 바위를 여시자 물이 솟아 나와 사막에 강처럼 흘렀다. 41 바위를 열어서 샘물을 솟게 하시고 그 물은 내를 이루어 메마른 땅을 적셨다. 41 He split the rock and water gushed forth; it flowed through the desert like a river.
42 당신의 거룩하신 말씀을, 당신 종 아브라함을 기억하신 까닭이다. 42 당신의 종 아브라함에게 약속하신 42 For he remembered his sacred word to Abraham his servant.
43 당신 백성을 기쁨 속에, 당신께 뽑힌 이들을 환호 속에 이끌어 내셨다. 43 거룩한 말씀을 아니 잊으시고 당신 백성을 발걸음도 가볍게 빠져 나오게 하시며 뽑으신 그 백성이 기쁜 노래 부르며 나오게 하셨다. 43 He brought his people out with joy, his chosen ones with shouts of triumph.
44 겨레들의 땅을 그들에게 주시어 민족들이 애써 얻은 바를 그들이 차지하였으니 44 그리고는 여러 민족의 땅을 빼앗아 그 종족들이 일군 땅을 물려주셨다. 44 He gave them the lands of the nations, the wealth of the peoples to own,
45 그들이 당신의 법규를 지키고 당신의 법을 따르게 하시기 위함이다. 할렐루야! 45 그 값으로 이스라엘은 주신 법규를 따르고 가르쳐주신 법을 지켜야만 하였다. 할렐루야. 45 That they might keep his laws and observe his teachings. Hallelujah!
TOP