1 |
[노래. 시편. 다윗] |
1 |
마음을 정했습니다, 하느님. 마음을 정했습니다. 노래하리이다. 거문고 타며 노래하리이다. 나의 마음아, 눈을 떠라. |
1 |
A song; a psalm of David |
2 |
제 마음 든든합니다, 하느님. 제가 노래하며 찬미합니다. 깨어나라, 나의 영혼아. |
2 |
비파야, 거문고야, 눈을 떠라. 새벽을 흔들어 깨우리라. |
2 |
My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise. |
3 |
깨어나라, 수금아, 비파야. 나는 새벽을 깨우리라. |
3 |
야훼여, 뭇 백성 가운데서 당신을 찬미하리이다. 뭇 나라에게 당신의 찬양 노래 들려주리이다. |
3 |
Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. |
4 |
주님, 제가 백성들 가운데에서 당신을 찬송하고 겨레들 가운데에서 당신을 노래하리니 |
4 |
당신의 사랑, 그지없어 하늘에 미치고 당신의 미쁘심, 구름에 닿았사옵니다. |
4 |
I will praise you among the peoples, LORD; I will chant your praise among the nations. |
5 |
당신의 자애가 하늘보다 크시고 당신의 진실이 구름까지 닿도록 크시기 때문입니다. |
5 |
하느님, 하늘 높이 나타나소서. 온 땅에 당신 영광 떨치소서. |
5 |
For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. |
6 |
하느님, 하늘 높이 일어나소서. 당신의 영광 온 땅 위에 떨치소서. |
6 |
주께서 사랑하시는 자들을 구하소서. 오른손을 뻗어 건져주소서. 응답하소서. |
6 |
Appear on high over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. |
7 |
당신의 사랑받는 이들이 구원되도록 당신의 오른팔로 도우시고 저에게 응답하소서. |
7 |
하느님께서는 당신의 성소에서 말씀하셨습니다. "나 이제 흔연히 일어나리라. 세겜을 차지하고 수꼿 골짜기를 측량하리라. |
7 |
Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. |
8 |
하느님께서 당신 성소에서 말씀하셨다. “나는 기뻐하며 스켐을 나누고 수콧 골짜기를 측량하리라. |
8 |
길르앗도 나의 것, 므나쎄도 나의 것, 에브라임은 나의 투구, 유다는 나의 지휘봉이다. |
8 |
God promised in the sanctuary: "I will exult, I will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. |
9 |
길앗도 내 것, 므나쎄도 내 것 에프라임은 내 머리의 투구 유다는 내 왕홀 |
9 |
모압은 발 씻을 대야로 삼고 에돔은 신 벗어둘 신장으로 삼으리라. 불레셋을 쳐부수고 승전가를 부르리라. |
9 |
Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. |
10 |
모압은 내 대야. 에돔 위에 내 신발을 던지고 필리스티아 위로 승리의 환성을 올리노라.” |
10 |
누가 나를 에돔까지 모실 것인가? 누가 나를 그 견고한 성으로 인도할 것인가?" |
10 |
Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal; I will triumph over Philistia." |
11 |
누가 나를 견고한 성읍으로 데려가리오? 누가 나를 에돔까지 이끌어 주리오? |
11 |
하느님, 이렇게 말씀하신 당신께서 어찌하여 우리를 버리십니까? 어찌하여 우리의 군대와 함께 나아가지 아니하십니까? |
11 |
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? |
12 |
하느님, 당신께서 저희를 버리지 않으셨습니까? 하느님, 당신께서는 저희 군대와 함께 출전하지 않으십니다. |
12 |
어서 이 곤경에서 우리를 도와주소서. 사람의 도움은 아무것도 아니옵니다. |
12 |
Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? |
13 |
저희를 적에게서 구원하소서. 사람의 구원은 헛됩니다. |
13 |
하느님과 함께라면 우리는 용맹하리니, 하느님께서 원수들을 짓밟으시리라. |
13 |
Give us aid against the foe; worthless is human help. |
14 |
하느님과 함께 우리가 큰일을 이루리라. 그분께서 우리 원수들을 짓밟으시리라. |
|
|
14 |
We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. |