1 |
[지휘자에게. 노래. 시편] 온 세상아, 하느님께 환호하여라. |
1 |
온 땅은 하느님을 환호하여라. |
1 |
For the leader. A song; a psalm. |
2 |
그 이름의 영광을 노래하여라. 영광과 찬양을 드려라. |
2 |
그의 존귀하신 이름을 노래하고 찬양으로 영광을 돌리어라. |
2 |
Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise. |
3 |
하느님께 아뢰어라. “당신께서 하신 일들 얼마나 경외롭습니까! 당신의 크신 능력에 원수들도 당신께 굽실거립니다. |
3 |
이렇게 하느님을 찬양하여라. "당신은 두려우신 분, 하신 일 놀랍습니다. 당신의 힘, 그 하신 일을 보고 원수들이 무릎 꿇습니다. |
3 |
Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe. |
4 |
온 세상이 당신 앞에 엎드려 당신께 노래하게 하소서. 당신 이름을 노래하게 하소서.” 셀라 |
4 |
온 세상이 당신 앞에 엎드리고 당신을 찬양합니다, 당신의 이름을 찬송합니다." (셀라) |
4 |
All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah |
5 |
너희는 와서 보아라, 하느님의 업적을. 사람들에게 이루신 그 행적 경외로워라. |
5 |
오라, 와서 보아라. 하느님 하신 일들을, 인간에게는 엄청나고 두려운 일들을. |
5 |
Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us. |
6 |
바다를 마른땅으로 바꾸시어 맨발로 건너갔다네. 거기서 우리는 그분 안에서 기뻐하네. |
6 |
바다를 단단한 땅으로 바꾸셨고, 사람들을 걸어서 건너게 하셨다. 그러기에 우리의 기쁨은 그분 안에 있다. |
6 |
He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him, |
7 |
그분께서 당신 권능으로 영원히 다스리시며 그분의 두 눈은 민족들을 바라보시니 반항자들은 대들지 마라. 셀라 |
7 |
그분은 영원한 힘의 통치자, 그 눈은 만방을 내려보시고 살피시니 아무도 머리 들어 반역하지 못하리라. (셀라) |
7 |
who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah |
8 |
백성들아, 우리 하느님을 찬미하여라. 그분을 찬양하는 소리 울려 퍼지게 하여라. |
8 |
민족들아, 우리 하느님을 찬미하여라. 소리 높여 찬양하여라. |
8 |
Bless our God, you peoples; loudly sound his praise, |
9 |
그분께서 우리 영혼에 생명을 주시고 우리 발이 흔들리지 않게 하셨다. |
9 |
실족하여 죽을세라 염려해 주시며 우리의 목숨을 되살려주셨다. |
9 |
Who has kept us alive and not allowed our feet to slip. |
10 |
하느님, 당신께서 저희를 시험하시고 은을 단련하듯 저희를 단련하셨습니다. |
10 |
하느님, 은을 풀무불에 시금하듯이 당신은 우리를 단련하셨습니다. |
10 |
You tested us, O God, tried us as silver tried by fire. |
11 |
저희를 그물에 걸려들게 하시고 무거운 짐을 저희 허리에 지우셨습니다. |
11 |
우리를 그물에 몰아넣으셨으며 무거운 짐을 등에 지우셨습니다. |
11 |
You led us into a snare; you bound us at the waist as captives. |
12 |
사람들이 저희 머리 위를 밟고 가게 하시어 저희는 불과 물을 지나야 했습니다. 그러나 당신께서는 저희를 넓은 곳으로 이끌어 내셨습니다. |
12 |
남에게 머리를 짓밟히게 하셨으며 불과 물 속을 지나가게 하셨습니다. 그러나 마침내는 숨 돌리게 건져주셨습니다. |
12 |
You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom. |
13 |
저는 번제물을 가지고 당신 집으로 들어가 당신께 저의 서원을 채우오리다. |
13 |
내가 번제를 드리러 당신 집에 왔사옵니다. 서원한 것 바치러 왔사옵니다. |
13 |
I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows, |
14 |
곤경 중에 제 입술이 말씀드리고 제 입이 아뢰었던 것을 채우오리다. |
14 |
괴로울 때 내 입으로 맹세한 것, 내 입술로 아뢰었던 것을 바치러 왔사옵니다. |
14 |
The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress. |
15 |
숫양을 태우는 향연과 더불어 기름진 번제물을 당신께 봉헌하오리다. 소와 염소들을 바치오리다. 셀라 |
15 |
숫양을 살라 향내 피우며 푸짐한 번제물을 드리고 염소와 함께 소를 드리옵니다. (셀라) |
15 |
Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah |
16 |
하느님을 경외하는 모든 이들아 와서 들어라. 그분께서 내게 하신 일을 내가 들려주리라. |
16 |
하느님을 두려워하는 자들아, 다 와서 들어라. 하느님께서 나에게 하신 일을 들려주리라. |
16 |
Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me. |
17 |
그분께 내가 입을 열어 부르짖었지만 내 입술 밑에는 이미 찬미 노래가 있었네. |
17 |
내 입은 그분께 부르짖었으며, 내 입술은 그분을 찬양하였다. |
17 |
I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue. |
18 |
만일 내 마음속에 죄악이 들어 있었다면 주님께서 들어 주지 않으셨으리라. |
18 |
나 만일 나쁜 뜻을 품었더라면 주께서는 아니 들어주셨으리라. |
18 |
Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard. |
19 |
그러나 정녕 하느님께서는 들으셨네. 내 기도 소리를 새겨들으셨네. |
19 |
그러나 하느님은 들어주시고 내 기도 소리에 귀를 기울이셨다. |
19 |
But God did hear and listened to my voice in prayer. |
20 |
내 기도를 물리치지 않으시고 내게서 당신 자애를 거두지 않으신 하느님께서는 찬미받으소서. |
20 |
내 기도를 물리치지 아니하시고 당신의 사랑을 거두지 않으셨으니 하느님, 찬미받으소서. |
20 |
Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer. |