성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [기도. 다윗] 주님, 귀를 기울이시어 제게 응답하소서. 가련하고 불쌍한 이 몸입니다. 1 귀를 기울이소서, 야훼여, 대답하소서. 불쌍하고 가련한 이 몸이옵니다. 1 A prayer of David. Hear me, LORD, and answer me, for I am poor and oppressed.
2 제 영혼을 지켜 주소서. 당신께 충실한 이 몸입니다. 당신은 저의 하느님 당신을 신뢰하는 이 종을 구해 주소서. 2 당신께 바친 몸이오니, 지켜주소서. 당신께 의지하오니, 이 종을 구원하소서. 2 Preserve my life, for I am loyal; save your servant who trusts in you.
3 당신께 온종일 부르짖으니 주님, 저에게 자비를 베푸소서. 3 당신은 나의 하느님, 주여, 나를 불쌍히 여기소서. 나는 매일같이 당신을 부르옵니다. 3 You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day.
4 당신께 제 영혼을 들어 올리니 주님, 당신 종의 영혼을 기쁘게 하소서. 4 주여, 내 마음 주를 향하여 올리오니 당신 종의 마음을 기쁨으로 가득 채우소서. 4 Gladden the soul of your servant; to you, Lord, I lift up my soul.
5 주님, 당신은 어지시고 기꺼이 용서하시는 분 당신을 부르는 모든 이에게 자애가 크십니다. 5 주여, 용서하심과 어지심이 당신의 것이요 주님께 부르짖는 자에게 한없는 사랑 베푸시오니 5 Lord, you are kind and forgiving, most loving to all who call on you.
6 주님, 제 기도에 귀를 기울이시고 제 애원하는 소리를 귀여겨들으소서. 6 야훼여, 내 기도 들어주시고 이 애원하는 소리를 귀담아들으소서. 6 LORD, hear my prayer; listen to my cry for help.
7 당신께서 제게 응답해 주시리니 곤경의 날 제가 당신께 부르짖습니다. 7 주께서 분명코 대답해 주시겠기에 이 몸이 곤경에 빠져 주님께 부르짖사옵니다. 7 In this time of trouble I call, for you will answer me.
8 주님, 신들 가운데 당신 같은 이 없습니다. 당신의 업적 같은 것이 없습니다. 8 주여, 신들 중에 그 누가 주님과 같으리이까? 주께서 하신 일을 어느 누가 하리이까? 8 None among the gods can equal you, O Lord; nor can their deeds compare to yours.
9 주님, 당신께서 만드신 모든 민족들이 와서 당신 앞에 엎드려 당신 이름에 영광을 드리리이다. 9 주여, 주께서 내신 민족들이 모두 와서 예배 드리고 당신의 이름을 찬양하리이다. 9 All the nations you have made shall come to bow before you, Lord, and give honor to your name.
10 당신은 위대하시며 기적을 일으키시는 분이시니 당신 홀로 하느님이십니다. 10 주님은 위대하시어 놀라운 일 이루시니, 당신 홀로 하느님이시옵니다. 10 For you are great and do wondrous deeds; and you alone are God.
11 주님, 제게 당신의 길을 가르치소서. 제가 당신의 진실 안에 걸으오리다. 당신 이름을 경외하도록 제 마음을 모아 주소서. 11 야훼여, 당신의 길을 나에게 가르치소서. 충실하게 그 길을 걷고 마음 한데 모두어 당신 이름을 경외하리이다. 11 Teach me, LORD, your way that I may walk in your truth, single-hearted and revering your name.
12 주 저의 하느님, 제 마음 다하여 당신을 찬송하며 영원토록 당신 이름에 영광을 드리렵니다. 12 주, 나의 하느님, 내 마음 다하여 감사 기도 드리며 당신의 이름을 영원히 높이리이다. 12 I will praise you with all my heart, glorify your name forever, Lord my God.
13 저에 대한 당신의 자애가 크시고 제 영혼을 깊은 저승에서 건져 주셨기 때문입니다. 13 지옥 깊은 곳에서 이 목숨을 건지셨으니 크고 크신 주의 사랑 감당할 길 없사옵니다. 13 Your love for me is great; you have rescued me from the depths of Sheol.
14 하느님, 오만한 자들이 저를 거슬러 일어나고 포악한 자들의 무리가 제 목숨을 노립니다. 그들은 당신을 자기들 앞에 모시지 않습니다. 14 하느님, 교만한 자들이 나를 거슬러 일어나고 흉악한 자 떼지어 내 목숨 노리오니 그들은 당신을 안중에도 두지 않습니다. 14 O God, the arrogant have risen against me; a ruthless band has sought my life; to you they pay no heed.
15 그러나 주님, 당신은 자비하시고 너그러우신 하느님 분노에 더디시고 자애와 진실이 충만하십니다. 15 그러나 주님은 자비로우시고 너그러우시어 좀처럼 화를 내지 아니하시니 참되신 주의 사랑 그지없으십니다. 15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true.
16 저를 돌아보시어 자비를 베푸소서. 당신의 힘을 당신 종에게 주시고 당신 여종의 아들을 구하소서. 16 이 몸을 굽어보시고 불쌍히 여기소서. 당신의 종에게 힘을 주소서. 당신의 여종에게서 태어난 이 몸, 나에게 당신 구원 내려주시고 16 Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid.
17 저에게 어지심의 표징을 보이소서. 저를 미워하는 자들이 이를 보고 부끄러워하리니 주님, 당신께서 저를 도우시고 위로하시기 때문입니다. 17 어지심의 징표를 보여주소서. 야훼여, 당신께서 이 몸을 도우시고 위로하셨음을 원수들이 보고 부끄러워하게 하소서. 17 Give me a sign of your favor: make my enemies see, to their confusion, that you, LORD, help and comfort me.
TOP