성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 [지휘자에게. 알뭇 라뻰. 시편. 다윗] 1 야훼여, 이 마음 다 바쳐 감사 드립니다! 몸소 하신 기막힌 일들 남김없이 빠짐없이 전하리이다. 1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.
2 주님, 제 마음 다하여 찬송하며 당신의 기적들을 낱낱이 이야기하렵니다. 2 당신 생각에 그저 기쁘고 즐거워 더없이 높으신 분 그 이름 찬양합니다. 2 I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds.
3 지극히 높으신 분이시여, 저는 당신 안에서 기뻐하고 즐거워하며 당신 이름에 찬미 노래 바칩니다. 3 원수들이 뒤돌아 도망치다가 당신 앞에 거꾸러져 죽게 하소서. 3 I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High.
4 제 원수들이 뒤로 물러가고 당신 앞에서 비틀거리며 쓰러져 갔으니 4 공정하신 판관께서 재판석에 앉으시고 나에게 죄없다 판단하셨사옵니다. 4 For my enemies turn back; they stumble and perish before you.
5 당신께서 제 권리와 이익을 되찾아 주시고 정의의 판관으로 어좌에 앉으셨기 때문입니다. 5 저 민족들을 꺾으시고 악한 자를 멸하시며 그 이름을 영원히 지워주셨습니다. 5 You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly.
6 당신께서는 민족들을 꾸짖으시고 악인을 멸하셨으며 그들의 이름을 영영 지워 버리셨습니다. 6 원수들은 영영 망해 버려 흔적도 없고 그 도시들 또한 잿더미 되어 기억조차 사라지고 말았습니다. 6 You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time
7 원수들은 영원히 폐허 속으로 사라져 가고 그들의 성읍들은 당신께서 짓부수어 버리시어 그들에 대한 기억마저 사라졌습니다. 7 야훼께서 영원히 왕좌에 앉으시고 재판하실 옥좌를 다지셨으니, 7 The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished.
8 그러나 주님께서는 영원히 좌정하여 계시고 심판하시려 어좌를 든든히 하셨네. 8 정의로 이 땅을 다스리시며 공정하게 만백성을 판결하시리. 8 The LORD rules forever, has set up a throne for judgment.
9 그분께서 누리를 의롭게 심판하시고 겨레들을 올바로 다스리시네. 9 야훼여, 억울한 자의 요새 되시고 곤궁할 때 몸담을 성채 되소서. 9 It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness.
10 주님께서는 억눌린 이에게 피신처, 환난 때에 피신처가 되어 주시네. 10 야훼여, 당신을 찾는 자를 아니 버리시기에, 당신 이름 받드는 자 그 품에 안기옵니다. 10 The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble.
11 당신 이름을 아는 이들이 당신을 신뢰하니 주님, 당신을 찾는 이들을 아니 버리시기 때문입니다. 11 시온에 사시는 야훼께 찬미하여라. 그 하신 일들 만민에게 모두 알려라. 11 Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD.
12 너희는 시온에 좌정하신 주님께 찬미 노래 불러라. 그분의 업적을 백성들에게 전하여라. 12 무죄한 피를 갚으시는 분께서 그들을 잊지 아니하시고 불쌍한 이의 울부짖음을 모르는 체하지 않으신다. 12 Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations!
13 피 갚음하시는 분께서 그들을 기억해 주시고 가련한 이들의 울부짖음을 아니 잊으신다. 13 야훼여! 나를 불쌍히 여기소서. 원수들에게 당하는 이 억울함을 살피소서. 죽음의 문턱에서 나를 끌어내소서. 13 For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted.
14 주님, 저에게 자비를 베푸소서. 저를 미워하는 자들에게 당하는 고통을 굽어보시어 저를 죽음의 성문에서 끌어 올려 주소서. 14 구해 주신 그 일을 한껏 기뻐하며 아끼시는 이 수도 시온의 성문에서 끝없이 당신을 찬양하리이다. 14 Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death.
15 그러면 저는 당신의 찬양받을 행적을 낱낱이 이야기하고 딸 시온의 성문에서 당신의 구원으로 환호하오리다. 15 저 민족들은 저희가 판 구덩이에 빠지고 저희가 친 덫에 걸리리라. 15 Then I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion.
16 민족들은 자기들이 파 놓은 함정에 빠지고 자기들이 숨겨 놓은 그물에 제 발이 걸리네. 16 야훼께서 공정한 재판으로 그 모습을 드러내시고 악한 자는 자기가 한 일에 걸려들리라. 16 The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught.
17 주님께서 당신을 드러내시어 심판하시니 악인은 자기 손이 한 일에 걸려드네. 히까욘 셀라 17 하느님을 저버린 저 민족들, 죽음의 나라로 물러가거라. (셀라) 악인들아, 너희도 물러가거라. 17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah
18 악인들은 저승으로 물러가라. 하느님을 잊은 민족들은 모두 물러가라. 18 가난한 사람, 아주 잊혀지지 아니하고 억눌린 자의 희망, 영영 헛되지 아니하리라. 18 To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God.
19 그러나 가난한 이는 영원히 잊히지 않고 가련한 이들의 희망은 영원토록 헛되지 않으리라. 19 야훼여! 일어나소서. 사람이 우쭐대지 못하게 하소서. 저 민족들로 하여금 당신 앞에서 심판받게 하소서. 19 The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade.
20 주님, 일어나소서. 인간이 우쭐대지 못하게 하소서. 민족들이 당신 앞에서 심판받게 하소서. 20 야훼여! 저 민족들을 혼내 주시고 스스로 사람임을 깨닫게 하소서. (셀라) 20 Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence.
21 주님, 민족들을 공포에 떨게 하시어 그들이 인간일 뿐임을 깨닫게 하소서. 셀라 21 Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah
TOP