|
솔로몬의 첫째 잠언집 |
|
|
|
|
1 |
솔로몬의 잠언. 지혜로운 아들은 아버지를 기쁘게 하고 우둔한 아들은 어머니의 근심거리가 된다. |
1 |
솔로몬의 잠언 지혜로운 아들은 아비의 기쁨이요, 어리석은 아들은 어미의 근심이다. |
1 |
The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother. |
2 |
불의하게 모은 보화는 소용이 없지만 정의는 사람을 죽음에서 구해 준다. |
2 |
나쁜 일로 모은 재산은 헛것이 되지만 바르게 살면 죽을 자리에서도 빠져 나간다. |
2 |
Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death. |
3 |
주님께서는 의인의 갈망은 채워 주시고 악인의 욕망은 물리치신다. |
3 |
야훼께서 착한 사람은 굶기지 않으시지만 나쁜 사람의 밥그릇은 깨버리신다. |
3 |
The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts. |
4 |
게으른 손바닥은 가난을 지어 내고 부지런한 이의 손은 부를 가져온다. |
4 |
손이 게으른 사람은 가난해지고 손이 부지런한 사람은 재산을 모은다. |
4 |
The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches. |
5 |
여름에 모아들이는 이는 사려 깊은 아들이고 수확 철에 잠만 자는 자는 수치스러운 아들이다. |
5 |
지각 있는 아들은 가을에 거두어들이고 집안 망신시키는 아들은 가을철에 낮잠만 잔다. |
5 |
A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace. |
6 |
의인의 머리에는 복이 내리지만 악인의 입은 폭력을 감추고 있다. |
6 |
착한 사람의 머리에는 복이 내리지만 나쁜 사람의 입에는 독이 서린다. |
6 |
Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool. |
7 |
의인은 칭송을 받으며 기억되지만 악인의 이름은 썩어 버린다. |
7 |
착한 사람은 칭송을 받으며 기억되지만 나쁜 사람은 더러운 이름을 남긴다. |
7 |
The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot. |
8 |
마음이 지혜로운 이는 계명을 받아들이지만 미련한 말을 하는 자는 멸망에 이른다. |
8 |
지혜로운 사람은 훈계를 받아들이지만 어리석은 사람은 부질없이 지껄이다가 망한다. |
8 |
A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown. |
9 |
흠 없이 걷는 이는 안전하게 걸어가지만 비뚤어진 길을 가는 자는 드러나기 마련이다. |
9 |
정직하게 살면 그의 길이 안전하지만 비뚤게 살면 곧 드러나고야 만다. |
9 |
He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly. |
10 |
눈을 찡긋대는 자는 고통을 가져오고 미련한 말을 하는 자는 멸망에 이른다. |
10 |
눈을 흘기면 서로 사이가 벌어지고 터놓고 책망하면 화평을 이룬다. |
10 |
He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace. |
11 |
의인의 입은 생명의 샘이지만 악인의 입은 폭력을 감추고 있다. |
11 |
착한 사람의 입은 생명의 샘이 되지만 나쁜 사람의 입은 독을 머금는다. |
11 |
A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence. |
12 |
미움은 싸움을 일으키지만 사랑은 모든 허물을 덮어 준다. |
12 |
미움은 말썽을 일으키고 사랑은 온갖 허물을 덮어준다. |
12 |
Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses. |
13 |
슬기로운 이의 입술에는 지혜가 어리지만 지각없는 자의 등에는 몽둥이가 어울린다. |
13 |
슬기로운 사람 입에서는 지혜가 나오고 미련한 사람 등에는 채찍이 떨어진다. |
13 |
On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence). |
14 |
지혜로운 이들은 지식을 간직하지만 미련한 자의 입은 몰락을 불러들인다. |
14 |
지혜로운 사람은 지식을 소중히 간직하지만 어리석은 사람은 입만 놀리다가 멸망을 불러들인다. |
14 |
Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin. |
15 |
부유한 자의 재산은 그에게 견고한 성읍이 되고 빈곤한 자의 가난은 그에게 몰락을 가져온다. |
15 |
부자의 재산은 그의 요새가 되지만 빈궁한 사람은 가난으로 망한다. |
15 |
The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty. |
16 |
의인의 소득은 생명에 이르고 악인의 소출은 죄악에 이른다. |
16 |
착한 사람은 복된 삶을 상급으로 받지만 나쁜 사람은 죄밖에 받을 것이 없다. |
16 |
The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin. |
17 |
교훈을 지키는 이는 생명에 이르는 길을 가지만 훈계를 저버리는 자는 남을 방황하게 한다. |
17 |
교훈을 지키면 복된 길에 들어서고 꾸지람을 물리치면 길을 잘못 들어선다. |
17 |
A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray. |
18 |
미움을 감추는 자는 거짓된 입술을 가진 자고 험담을 내뱉는 자는 우둔한 자다. |
18 |
거짓말하는 입에는 미움이 숨어 있다. 험담을 일삼는 사람은 바보다. |
18 |
It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool. |
19 |
말이 많은 데에는 허물이 있기 마련 입술을 조심하는 이는 사려 깊은 사람이다. |
19 |
말이 많으면 실수하게 마련, 지각 있는 사람은 입에 재갈을 물린다. |
19 |
Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well. |
20 |
의인의 혀는 순수한 은과 같지만 악인의 마음은 별 가치가 없다. |
20 |
착한 사람의 혀가 순은이라면 나쁜 사람의 마음속은 쓰레기통이다. |
20 |
Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth. |
21 |
의인의 입술은 많은 이를 먹여 살리지만 미련한 자들은 지각이 없어 죽어 간다. |
21 |
착한 사람의 입술은 많은 사람을 먹여 살리지만 어리석은 사람은 슬기가 없어 죽는다. |
21 |
The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense. |
22 |
주님의 복은 부를 가져오지만 사람의 노고는 보탬이 되지 않는다. |
22 |
야훼께 복을 받아야 부자가 된다. 애쓴다고 될 일이 아니다. |
22 |
It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it. |
23 |
우둔한 자는 부정한 짓을 즐기고 슬기로운 이는 지혜를 즐긴다. |
23 |
미련한 사람은 음탕한 짓을 좋아하고 현명한 사람은 슬기를 좋아한다. |
23 |
Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense. |
24 |
악인에게는 무서워하는 일이 닥치고 의인에게는 바라는 일이 이루어진다. |
24 |
나쁜 일을 하면 꺼리던 일이 닥치고 착하게 살면 바라던 것을 받는다. |
24 |
What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted. |
25 |
폭풍이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 토대 위에 서 있다. |
25 |
회오리바람이 지나갈 때 나쁜 사람은 사라져도 착한 사람의 터전은 길이 서 있다. |
25 |
When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever. |
26 |
게으름뱅이는 심부름시키는 사람에게 이에 식초요 눈에 연기와 같다. |
26 |
게으른 종을 부리는 사람은 이에서 신물이 나고, 눈에 연기가 들어간 것 같으리라. |
26 |
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger. |
27 |
주님을 경외함은 살날을 더해 주지만 악인의 수명은 짧아진다. |
27 |
야훼를 두려워하여 섬기면 수명이 길어지고 나쁜 일을 하면 수명이 줄어든다. |
27 |
The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief. |
28 |
의인들의 희망은 기쁨을 가져오지만 악인의 기대는 무너지고 만다. |
28 |
착한 사람이 기다리던 것은 날로 잘되지만 나쁜 사람이 바라던 것은 사라지고 만다. |
28 |
The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought. |
29 |
주님의 길은 흠 없는 이에게는 요새가 되지만 나쁜 짓 하는 자에게는 몰락이 된다. |
29 |
야훼의 길을 따라 곧게 살면 친히 힘이 되어주시지만 나쁜 짓을 하면 망하게 하신다. |
29 |
The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall. |
30 |
의인은 영원히 흔들리지 않지만 악인은 이 땅에서 살지 못한다. |
30 |
착하게 살면 언제까지나 흔들리지 않지만 나쁜 일 하고는 땅에서 배겨내지 못한다. |
30 |
The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land. |
31 |
의인의 입은 지혜를 내놓지만 사악한 혀는 잘려 나간다. |
31 |
착한 사람의 입은 슬기를 내어도 거짓말을 일삼는 혀는 잘린다. |
31 |
The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off. |
32 |
의인의 입술은 남이 찬성할 말을 알지만 악인의 입은 사악함을 알 뿐이다. |
32 |
착한 사람 입술은 반가운 말을 뿌리지만 나쁜 사람의 입은 거짓말만 내뱉는다. |
32 |
The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert. |