지혜를 찾아라 |
왕들은 지혜를 함양하라 |
Exhortation To Seek Wisdom |
1 |
임금들아, 들어라. 그리고 깨달아라. 세상 끝까지 통치하는 자들아, 배워라. |
1 |
그러면 왕들이여, 내가 하는 말을 듣고 깨달아라. 땅의 끝에서 끝까지를 다스리는 통치자들아, 배워라. |
1 |
Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse! |
2 |
많은 백성을 다스리고 수많은 민족을 자랑하는 자들아, 귀를 기울여라. |
2 |
수많은 백성을 다스리며 헤아릴 수 없이 많은 신하들을 자랑하는 자들은 귀를 기울여라. |
2 |
Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples! |
3 |
너희의 권력은 주님께서 주셨고 통치권은 지극히 높으신 분께서 주셨다. 그분께서 너희가 하는 일들을 점검하시고 너희의 계획들을 검열하신다. |
3 |
그대들이 휘두르는 권력은 주님께서 주신 선물이며, 그대들의 주권 또한 지극히 높으신 분께서 주신 것이다. 따라서 주님께서는 그대들의 업적을 굽어보시고 그대들의 계략을 낱낱이 살피실 것이다. |
3 |
Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels! |
4 |
너희가 그분 나라의 신하들이면서도 올바르게 다스리지 않고 법을 지키지 않으며 하느님의 뜻을 따르지 않았기 때문이다. |
4 |
만일 주님의 나라를 맡은 통치자로서 그대들이 정의로 다스리지 않았거나 율법을 지키지 않았거나 하느님의 뜻에 맞게 처신하지 않았으면 |
4 |
Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God, |
5 |
그분께서는 지체 없이 무서운 모습으로 너희에게 들이닥치실 것이다. 정녕 높은 자리에 있는 자들은 엄격한 심판을 받을 것이다. |
5 |
주님께서 지체없이 무서운 힘으로 그대들을 엄습하실 것이다. 권세 있는 자들에게는 준엄한 심판이 기다리고 있다. |
5 |
Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted - |
6 |
미천한 이들은 자비로 용서를 받지만 권력자들은 엄하게 재판을 받을 것이다. |
6 |
미천한 사람들은 자비로운 용서를 받겠지만 권력자들은 엄한 벌을 받을 것이다. |
6 |
For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test. |
7 |
만물의 주님께서는 누구 앞에서도 움츠러들지 않으시고 누가 위대하다고 하여 어려워하지도 않으신다. 작거나 크거나 다 그분께서 만드셨고 모두 똑같이 생각해 주신다. |
7 |
만인의 주님은 어떤 인간도 두려워하시지 않고 힘센 자라고 해서 위해 주시는 법이 없다. 그분은 대소 만물을 친히 지으셨고 따라서 만인을 똑같이 대하신다. |
7 |
For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike; |
8 |
그러나 세력가들은 엄정하게 심리하신다. |
8 |
그러나 권력자들은 엄하게 다스리신다. |
8 |
but for those in power a rigorous scrutiny impends. |
9 |
그러니 군주들아, 내가 너희에게 하는 말을 듣고 지혜를 배워 탈선하는 일이 없도록 하여라. |
9 |
그러므로 세상의 군주들이여, 그대들을 위해서 하는 내 말을 듣고 지혜를 배워서 죄에 빠지지 않도록 하여라. |
9 |
To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin. |
10 |
거룩한 것을 거룩하게 지키는 이들은 거룩한 사람이 되고 거룩한 것을 익힌 이들은 변호를 받을 것이다. |
10 |
거룩한 것을 거룩하게 지키는 사람들은 거룩한 사람이 된다. 그들에게서 배운 사람들 또한 심판날, 답변에 궁하지 않을 것이다. |
10 |
For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response. |
11 |
그러므로 너희가 나의 말을 갈망하고 갈구하면 가르침을 얻을 것이다. |
11 |
그러므로 내 말에 주의를 기울이고 열심히 음미하면 거기에서 교훈을 얻을 것이다. |
11 |
Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed. |
지혜는 찾기 쉽다 |
지혜는 찾으면 얻는다 |
|
12 |
지혜는 바래지 않고 늘 빛이 나서 그를 사랑하는 이들은 쉽게 알아보고 그를 찾는 이들은 쉽게 발견할 수 있다. |
12 |
지혜는 시들지 않고 항상 빛나서 지혜를 사랑하는 사람들의 눈길을 언제나 끈다. 그러므로 지혜를 찾는 사람들은 그것을 발견하게 마련이다. |
12 |
Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her. |
13 |
지혜는 자기를 갈망하는 이들에게 미리 다가가 자기를 알아보게 해 준다. |
13 |
원하는 사람들이 알아볼 수 있도록 지혜는 스스로를 나타내 보인다. |
13 |
She hastens to make herself known in anticipation of men's desire; |
14 |
지혜를 찾으러 일찍 일어나는 이는 수고할 필요도 없이 자기 집 문간에 앉아 있는 지혜를 발견하게 된다. |
14 |
지혜를 얻으려고 아침 일찍이 일어나는 사람들은 쉽게 지혜를 찾을 것이다. 지혜는 바로 네 문간에 와서 앉아 있을 것이다. |
14 |
he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate. |
15 |
지혜를 깊이 생각하는 것 자체가 완전한 예지다. 지혜를 얻으려고 깨어 있는 이는 곧바로 근심이 없어진다. |
15 |
지혜를 생각하는 것, 그 자체가 현명의 완성이다. 지혜를 닦으려고 깨어 있는 사람에게서는 모든 근심이 곧 떠날 것이다. |
15 |
For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care; |
16 |
지혜는 자기에게 맞갖은 이들을 스스로 찾아 돌아다니고 그들이 다니는 길에서 상냥하게 모습을 드러내며 그들의 모든 생각 속에서 그들을 만나 준다. |
16 |
지혜는 지혜에 상응한 생활을 하는 사람을 찾아다니며 그들이 다니는 길목에서 그 우아한 모습을 나타내 보이고 그들이 무슨 생각을 하든지 그들을 만나준다. |
16 |
Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude. |
17 |
지혜의 시작은 가르침을 받으려는 진실한 소망이다. |
17 |
지혜를 배우려고 하는 마음이 지혜를 얻는 진정한 시작이다. 지혜를 배우려는 갈망이 곧 지혜를 사랑하는 것이며 |
17 |
For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her; |
18 |
가르침을 받으려고 염원함은 지혜를 사랑하는 것이고 지혜를 사랑함은 그 법을 지키는 것이며 법을 따름은 불멸을 보장받는 것이고 |
18 |
지혜를 사랑하는 것은 곧 지혜의 법을 지키는 것이고 지혜의 법을 지키는 것은 불멸의 보증을 얻는 것이며, |
18 |
love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility; |
19 |
불멸은 하느님 가까이 있게 해 주는 것이다. |
19 |
불멸은 하느님 곁에서 살게 한다. |
19 |
and incorruptibility makes one close to God; |
20 |
그리하여 지혜를 향한 소망은 사람을 왕위로 이끌어 준다. |
20 |
그러므로 지혜를 원하는 사람은 하느님 나라로 인도된다. |
20 |
thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom. |
21 |
그러니 민족들을 다스리는 군주들아 너희가 왕좌와 왕홀을 즐기거든 지혜를 존중하여라. 그러면 영원히 다스리게 될 것이다. |
21 |
세상의 왕들이여, 그대들이 옥좌와 홀을 좋아하거든 지혜를 존중하여라, 영원히 다스리게 되리라. |
21 |
If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever. |
솔로몬이 알려 주는 지혜 |
솔로몬이 말하는 지혜 |
Introduction |
22 |
이제 나는 지혜가 무엇이며 어떻게 생겨났는지 알려 주겠다. 너희에게 어떠한 신비도 감추는 일 없이 지혜가 생겨난 시초부터 자취를 더듬으며 그에 대하여 아는 바를 분명하게 드러내는데 진리에서 벗어나지도 않고 |
22 |
그러면 이제 나는 지혜가 무엇이며 그 기원이 무엇인지를 말하겠다. 내가 그대들에게 감출 것이라곤 하나도 없다. 나는 창세 초부터 이어진 지혜의 자취를 더듬어볼 것이며 진리의 길에서 벗어나지 않고 지혜가 무엇인가를 분명하게 보여주리라. |
22 |
Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth. |
23 |
사람을 좀먹는 시기를 결코 길벗으로 삼지도 않겠다. 시기는 지혜와 자리를 함께할 수 없기 때문이다. |
23 |
또 나는 사람을 눈멀게 하는 시기심을 벗삼지 않겠다. 시기심이란 지혜와는 정반대의 것이다. |
23 |
Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom. |
24 |
현자가 많음은 세상의 구원이며 현명한 임금은 백성의 안녕이다. |
24 |
많은 현자들은 세상의 구원이며 현명한 왕은 백성의 번영이다. |
24 |
A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people; |
25 |
그러니 내 말을 듣고 가르침을 받아라. 너희에게 득이 될 것이다. |
25 |
그러니 내 말을 듣고 배워라. 그러면 그대들의 소득이 클 것이다. |
25 |
so take instruction from my words, to your profit. |