성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
질그릇을 깨며 예언하다 오지그릇을 깨며 예언하다 Symbol of the Potter's Flask
1 주님께서 이렇게 말씀하셨다. “가서 옹기장이의 단지를 하나 사라. 그러고 나서 백성의 원로들과 원로 사제 몇을 데리고, 1 야훼께서 예레미야에게 이렇게 말씀하셨다. "오지그릇을 하나 사가지고 백성을 대표하는 장로 몇 사람과 사제 몇 사람을 데리고 1 Thus said the LORD: Go, buy a potter's earthen flask. Take along some of the elders of the people and of the priests,
2 ‘토기 문’ 곁에 있는 ‘벤 힌놈 골짜기’에 나가, 거기에서 내가 너에게 일러 줄 말을 선포하여라. 2 '옹기 대문' 바로 밖에 있는 벤힌놈 골짜기로 나가거라. 거기에서 내가 일러줄 말이 있으니, 너는 그 말을 외쳐라. 2 and go out toward the Valley of Ben-hinnom, at the entrance of the Potsherd Gate; there proclaim the words which I will speak to you:
3 너는 이렇게 말하여라. ‘유다 임금들과 예루살렘 주민들아, 주님의 말씀을 들어라. 만군의 주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. ′이제 내가 이곳에 재앙을 내리리니, 그 소식을 듣는 자마다 귀가 멍멍해질 것이다. 3 '유다 임금들과 예루살렘 시민들은 내 말을 들어라. 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 하는 말이다. 내가 이제 이 곳에 재앙을 내리겠다. 이런 재앙 이야기를 듣고 놀라지 않을 귀가 없을 것이다. 3 Listen to the word of the LORD, kings of Judah and citizens of Jerusalem: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to bring such evil upon this place that all who hear of it will feel their ears tingle.
4 그들이 나를 저버리고, 자신들이나 저희 조상들이나 유다 임금들도 모르는 다른 신들에게 향을 피우면서 이곳을 더럽히고, 이곳을 무죄한 이들의 피로 가득 채웠기 때문이다. 4 이 백성이 선조 때부터 백성들도 임금들도 모르던 딴 신들에게 이 자리에서 분향을 올리며 나를 저버린 죄벌이다. 이 곳을 남의 나라처럼 만든 죄벌이며, 이 곳에서 죄없는 사람의 피를 많이 흘린 죄벌이다. 4 This is because they have forsaken me and alienated this place by burning in it incense to strange gods which neither they nor their fathers knew; and the kings of Judah have filled this place with the blood of the innocent.
5 그들은 바알의 산당들을 세우고 저희 자식들을 불에 살라 바알에게 번제물로 바쳤는데, 이는 내가 명령한 적도 말한 적도 없으며, 내 마음에 떠오른 적도 없는 일이다. 5 바알에게 제단을 쌓고 저희 자식들을 불에 살라 번제로 바친 죄벌이다. 이런 일은 내가 시키지도 않은 일이다. 나는 그런 말을 한 일이 없다. 그런 일을 내가 생각인들 하여보았겠느냐? 5 They have built high places for Baal to immolate their sons in fire as holocausts to Baal: such a thing as I neither commanded nor spoke of, nor did it ever enter my mind.
6 그러므로 이제 그날이 오고 있다. 주님의 말씀이다. 그때에는 이곳이 더 이상 토펫이나 벤 힌놈 골짜기가 아니라 살육의 골짜기라 불릴 것이다. 6 내가 이제 똑똑히 일러둔다. 앞으로 이 자리를 도벳이나 벤힌놈 골짜기라 부르지 않고 살인 골짜기라 부를 날이 올 것이다. 6 Therefore, days will come, says the LORD, when this place will no longer be called Topheth, or the Valley of Ben-hinnom, but rather, the Valley of Slaughter.
7 나는 이곳에서 유다와 예루살렘의 계획을 물거품으로 만들겠다. 그들을 원수들 앞에서 칼에 맞아 쓰러지게 하고, 그들의 목숨을 노리는 자들 손에 죽게 하겠다. 또한 그들의 시체는 하늘의 새들과 땅의 짐승들에게 먹이로 내어 주겠다. 7 나는 이 자리에서 유다와 예루살렘의 계획을 부수어버리리라. 이 백성을 죽이려고 달려드는 외적의 칼에 맞아 쓰러지게 하여 그 시체를 공중의 새와 들짐승의 밥이 되게 내어주리라. 7 In this place I will foil the plan of Judah and Jerusalem; I will make them fall by the sword before their enemies, by the hand of those that seek their lives. Their corpses I will give as food to the birds of the sky and the beasts of the field.
8 나는 이 도성을 폐허와 놀림감으로 만들겠다. 그리하여 여기를 지나는 사람마다 그 모든 상처를 보고 몹시 놀라고 비웃을 것이다. 8 사람들은 이 도읍의 끔찍한 모습을 보고 빈정거릴 것이다. 지나가는 사람마다 그 끔찍하게 망한 모습을 보고 빈정거릴 것이다. 8 I will make this city an object of amazement and derision. Because of all its wounds, every passer-by will be amazed and will catch his breath.
9 나는 그들이 제 아들딸들의 살을 먹게 하겠다. 그들은 원수들이 자신들을 포위한 채 목숨을 노리며 조여 오는 극심한 재난 가운데에서, 저마다 제 이웃의 살을 먹을 것이다.′’ 9 잡아죽이려고 달려드는 외적에게 포위되어 시민들은 아들딸들을 잡아먹다 못하여 나중에는 저희끼리 잡아먹게 되리라.' 9 I will have them eat the flesh of their sons and daughters; they shall eat one another's flesh during the strict siege by which their enemies and those who seek their lives will confine them.
10 그때 너는 함께 간 사람들이 보는 앞에서 단지를 깨뜨려라. 10 이렇게 말하고는 같이 간 사람들이 보는 데서 그 그릇을 부수고 10 And you shall break the flask in the sight of the men who went with you,
11 그러고 나서 그들에게 말하여라. ‘만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. ′옹기장이가 다시는 주워 맞출 수 없게 질그릇을 깨 버리듯이, 내가 이 백성과 이 도성을 그렇게 부수겠다. 장사 지낼 곳이 없어 사람들은 결국 토펫에서 장사를 지내야 할 것이다. 11 일러주어라. '만군의 야훼가 말한다. 이 옹기그릇이 부서져 다시는 주워 맞추지 못하게 된 것처럼 나는 이 백성과 이 도읍을 그렇게 부수리라. 마침내 사람 묻을 자리가 없어 이 도벳에마저 무덤을 쓰게 되리라. 11 and say to them: Thus says the LORD of hosts: Thus will I smash this people and this city, as one smashes a clay pot so that it cannot be repaired. And Topheth shall be a burial place, for lack of place to bury elsewhere.
12 이곳과 여기 사는 주민들을 이렇게 만들겠다. 주님의 말씀이다. 이 도성을 토펫처럼 만들어 놓겠다. 12 내가 똑똑히 말해 둔다. 이 곳과 여기에 사는 사람들을 이처럼 만들리라. 이 도읍을 도벳처럼 만들리라. 12 Thus I will do to this place and to its inhabitants, says the LORD; I will make this city like Topheth.
13 예루살렘의 집들과 유다 임금들의 궁궐도 토펫 터처럼 더럽혀질 것이다. 집집마다 지붕 위에서 사람들이 하늘의 모든 군대에게 향을 피우고 다른 신들에게 술을 따라 올린 탓이다.′’” 13 그리하면 예루살렘의 집이란 집들은 유다 왕궁까지 모두 도벳 자리처럼 흉가가 될 것이다. 집집이 지붕 위에서 하늘의 모든 법을 신으로 알고 향을 피워 올리고 잡신들에게 제주를 부어 바친 죄벌을 받을 것이다.'" 13 And the houses of Jerusalem and the palaces of the kings of Judah shall be defiled like the place of Topheth, all the houses upon whose roofs they burnt incense to the whole host of heaven and poured out libations to strange gods.
14 그 뒤 예레미야는 주님께서 그곳에서 예언하라고 파견하신 토펫에서 돌아와 주님의 집 앞뜰에 서서 온 백성에게 말하였다. 14 예레미야는 야훼의 말씀대로 도벳에 가서 하느님의 말씀을 전하고는 야훼의 집 마당에 돌아와 버티고 서서 온 백성에게 이렇게 선언하였다. 14 When Jeremiah returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, he stood in the court of the house of God and said to all the people:
15 “만군의 주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. ‘보라, 이제 내가 이 도성과 부근의 성읍마다 그 위에 이미 선포한 모든 재앙을 내리겠다. 그들이 내 말을 듣기를 마다하고 목을 뻣뻣하게 한 까닭이다.’” 15 "만군의 야훼께서 이스라엘의 하느님으로서 말씀하신다. 이 백성은 고집이 세어 나의 말을 듣지 않았다. 나 이제 이미 말하였던 온갖 재앙을 이 도읍과 여기 딸린 모든 성읍에 내리리라." 15 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I will surely bring upon this city all the evil with which I threatened it, because they have stiffened their necks and have not obeyed my words.
TOP