호세아가 집 나간 아내를 찾아오다 |
호세아가 가출한 아내를 찾아오다 |
|
1 |
주님께서 나에게 말씀하셨다. “너는 다시 가서, 다른 남자를 사랑하여 간음을 저지르는 여자를 사랑해 주어라. 주님이 이스라엘 자손들을 사랑하는 것처럼 해 주어라. 그들은 다른 신들에게 돌아서서 건포도 과자를 좋아하고 있다.” |
1 |
야훼께서 나에게 이르셨다. "너는 정부와 놀아난 네 아내를 찾아가 다시 사랑해 주어라. 이스라엘 백성이 다른 신에게 마음이 팔려 건포도 과자 따위나 좋아하는데도 이 야훼가 여전히 사랑하는 것처럼, 사랑해 주어라." |
1 |
Again the LORD said to me: Give your love to a woman beloved of a paramour, an adultress; Even as the LORD loves the people of Israel, though they turn to other gods and are fond of raisin cakes. |
2 |
그래서 나는 은 열다섯 세켈, 그리고 보리 한 호메르와 한 레텍으로 그 여자를 사들였다. |
2 |
나는 은 열다섯 세겔과 보리 한 호멜 반을 가지고 가서 그 여인을 산 뒤에 |
2 |
So I bought her for fifteen pieces of silver and a homer and a lethech of barley. |
3 |
나는 그 여자에게 말하였다. “당신은 오랫동안 내 곁에서 지내야 하오. 창녀 짓을 해서도 안 되고 다른 남자와 관계를 맺어서도 안 되오. 나도 당신에게 그렇게 하겠소.” |
3 |
이렇게 일렀다. "당신은 내 아내니, 다른 남자와 어울려 불의한 관계를 맺지 말고 들어앉아 있으시오. 그렇게 오래 지낸 뒤에야 당신과 한 자리에 들리다." |
3 |
Then I said to her: "Many days you shall wait for me; you shall not play the harlot Or belong to any man; I in turn will wait for you." |
4 |
이스라엘 자손들도 이처럼 오랫동안 임금도 대신도 없이, 희생 제물도 기념 기둥도 없이, 에폿도 집안 수호신도 없이 살 것이다. |
4 |
이스라엘 백성도 그처럼 오랫동안 왕도 대신도 없고 희생제물도 석상도 없으며 에봇도 수호신도 없이 지낼 것이다. |
4 |
For the people of Israel shall remain many days without king or prince, Without sacrifice or sacred pillar, without ephod or household idols. |
5 |
그런 다음에야 이스라엘 자손들이 돌아와 주 저희 하느님과 저희 임금 다윗을 찾을 것이다. 그 마지막 날에 이스라엘 자손들은 두려워하며, 주님과 그분께서 베푸시는 좋은 것을 향해 돌아올 것이다. |
5 |
그런 뒤에야 이스라엘 백성은 다시 저희 하느님인 야훼를 찾고, 저희 왕 다윗도 찾아오게 되리라. 먼 훗날 그 때가 되면, 이스라엘은 벅찬 마음으로 야훼께 돌아와 온갖 좋은 것을 다 받으리라. |
5 |
Then the people of Israel shall turn back and seek the LORD, their God, and David, their king; They shall come trembling to the LORD and to his bounty, in the last days. |