거짓 교사들에 관한 경고 |
거짓 교사들 |
False Asceticism |
1 |
성령께서 분명히 말씀하십니다. 마지막 때에 어떤 이들은 사람을 속이는 영들과 마귀들의 가르침에 정신이 팔려 믿음을 저버릴 것입니다. |
1 |
훗날에 사람들이 거짓된 영들의 말을 듣고 악마의 교설에 미혹되어 믿음을 버릴 때가 올 것이라고 성령께서 분명히 말씀하십니다. |
1 |
Now the Spirit explicitly says that in the last times some will turn away from the faith by paying attention to deceitful spirits and demonic instructions |
2 |
양심이 마비된 거짓말쟁이들의 위선 때문입니다. |
2 |
이런 교설은 거짓말쟁이들의 위선에서 오는 것이고 이런 자들의 양심에는 사탄의 노예라는 낙인이 찍혀 있습니다. |
2 |
through the hypocrisy of liars with branded consciences. |
3 |
그들은 혼인을 금지하고, 또 믿어서 진리를 알게 된 이들이 감사히 받아 먹도록 하느님께서 창조하신 어떤 음식들을 끊으라고 요구합니다. |
3 |
이런 자들은 결혼을 금하고 어떤 음식을 못 먹게 합니다. 그러나 음식은 하느님께서 만들어주신 것으로서 진리를 깨닫고 신도가 된 사람들이 하느님께 감사하는 마음으로 먹으라는 것입니다. |
3 |
They forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. |
4 |
하느님께서 창조하신 것은 다 좋은 것으로, 감사히 받기만 하면 거부할 것이 하나도 없습니다. |
4 |
하느님께서 만드신 것은 모두 다 좋은 것이고 감사하는 마음으로 받으면 하나도 버릴 것이 없습니다. |
4 |
For everything created by God is good, and nothing is to be rejected when received with thanksgiving, |
5 |
사실 그것들은 하느님의 말씀과 기도로 거룩해집니다. |
5 |
그것은 하느님의 말씀과 신도들의 기도를 통하여 거룩하게 되기 때문입니다. |
5 |
for it is made holy by the invocation of God in prayer. |
그리스도의 훌륭한 일꾼 |
그리스도의 훌륭한 일꾼 |
Counsel to Timothy |
6 |
이러한 사실을 형제들에게 주지시키면, 그대는 믿음의 말씀, 그리고 그대가 지금까지 따라온 그 훌륭한 가르침으로 양육을 받아 그리스도 예수님의 훌륭한 일꾼이 될 것입니다. |
6 |
이러한 내 교훈을 교우들에게 깨우쳐주시오. 그러면 그대는 지금까지 따르는 믿음의 원리와 참된 교훈으로 점점 자라서 그리스도 예수의 좋은 일꾼이 될 것입니다. |
6 |
If you will give these instructions to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching you have followed. |
7 |
저속하고 망령된 신화들을 물리치십시오. 신심이 깊어지도록 자신을 단련하십시오. |
7 |
늙은 아낙네들이나 좋아하는 속된 이야기들을 물리치시오. 그리고 경건한 생활에 힘을 기울이는 훈련을 쌓으시오. |
7 |
Avoid profane and silly myths. Train yourself for devotion, |
8 |
몸의 단련도 조금은 유익하지만 신심은 모든 면에서 유익합니다. 현재와 미래의 생명을 약속해 주기 때문입니다. |
8 |
육체적인 훈련이 가져다 주는 이익은 대단한 것이 못됩니다. 그러나 경건한 생활은 모든 면에서 유익합니다. 그것은 현세의 생명을 약속해 줄 뿐 아니라 내세의 생명까지도 약속해 줍니다. |
8 |
for, while physical training is of limited value, devotion is valuable in every respect, since it holds a promise of life both for the present and for the future. |
9 |
이 말은 확실하여 그대로 받아들일 가치가 있습니다. |
9 |
이것은 틀림없는 말이고 누구나 받아들일 만한 것입니다. |
9 |
This saying is trustworthy and deserves full acceptance. |
10 |
바로 그것을 위해서 우리가 열심히 노력하고 있습니다. 모든 사람 특히 믿는 이들의 구원자이신 살아 계신 하느님께 우리가 희망을 걸고 있기 때문입니다. |
10 |
우리가 수고하며 싸우는 것은 모든 사람, 특히 믿는 사람들의 구세주이신 살아 계신 하느님께 희망을 걸고 있기 때문입니다. |
10 |
For this we toil and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the savior of all, especially of those who believe. |
11 |
그대는 이것들을 권고하고 가르치십시오. |
11 |
그대는 이런 일들을 명령하고 가르치시오. |
11 |
Command and teach these things. |
12 |
아무도 그대를 젊다고 업신여기지 못하게 하십시오. 그러니 말에서나 행실에서나 사랑에서나 믿음에서나 순결에서나, 믿는 이들의 본보기가 되십시오. |
12 |
젊다는 이유로 남에게 멸시를 당하지 말고 도리어 말에나 행실에나 사랑에나 믿음에나 순결에 있어서 신도들의 모범이 되시오. |
12 |
Let no one have contempt for your youth, but set an example for those who believe, in speech, conduct, love, faith, and purity. |
13 |
내가 갈 때까지 성경 봉독과 권고와 가르침에 열중하십시오. |
13 |
내가 갈 때까지 성경 읽는 일과 격려하는 일과 가르치는 일에 힘쓰시오. |
13 |
Until I arrive, attend to the reading, exhortation, and teaching. |
14 |
그대가 지닌 은사, 곧 원로단의 안수와 예언을 통하여 그대가 받은 은사를 소홀히 여기지 마십시오. |
14 |
그대가 선물로 받은 그 거룩한 직무 곧 원로들이 그대에게 안수하며 예언해 준 말씀을 통해서 그대에게 맡겨진 직무를 등한히 하지 마시오. |
14 |
Do not neglect the gift you have, which was conferred on you through the prophetic word with the imposition of hands of the presbyterate. |
15 |
이 일에 관심을 기울이고 이 일에 전념하십시오. 그리하여 그대가 더욱 나아지는 모습이 모든 사람에게 드러나도록 하십시오. |
15 |
이 직무에 전념하고 정성을 다하시오. 그리해서 그대가 발전하고 있음을 모든 사람이 보고 알 수 있게 하시오. |
15 |
Be diligent in these matters, be absorbed in them, so that your progress may be evident to everyone. |
16 |
그대 자신과 그대의 가르침에 주의를 기울이십시오. 이 일을 지속해 나아가십시오. 이렇게 하면, 그대는 그대뿐만 아니라 그대의 말을 듣는 이들도 구원할 것입니다. |
16 |
그대 자신을 조심하고 그대의 가르침의 내용을 잘 살피시오. 이렇게 꾸준히 일을 해 나가면 그대 자신을 구원할 뿐 아니라 그대의 말을 듣는 사람들을 모두 구원할 수 있을 것입니다. |
16 |
Attend to yourself and to your teaching; persevere in both tasks, for by doing so you will save both yourself and those who listen to you. |