|
온 백성의 타락
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Condemnation and Prayer
|
1
|
아, 슬프다! 나는 여름 과일을 수확한 뒤에 남은 것을 모으는 사람처럼, 포도를 딴 뒤에 지스러기를 모으는 사람처럼 되었건만 먹을 포도송이도 없고 내가 그토록 바랐던 햇무화과도 없구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Alas! I am as when the fruit is gathered, as when the vines have been gleaned; There is no cluster to eat, no early fig that I crave.
|
2
|
경건한 이는 이 땅에서 사라지고 사람들 가운데 올곧은 이는 하나도 없구나. 모두 남의 피를 흘리려고 숨어 기다리고 저마다 제 형제를 그물로 잡는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The faithful are gone from the earth, among men the upright are no more! They all lie in wait to shed blood, each one ensnares the other.
|
3
|
그들의 손은 악을 저지르는 데에 이력이 나 있고 관리와 판관은 뇌물을 달라 하며 권력자는 제가 원하는 것만 지시한다. 이처럼 그들은 모든 것을 그르친다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Their hands succeed at evil; the prince makes demands, The judge is had for a price, The great man speaks as he pleases,
|
4
|
그들 가운데 가장 좋다는 자도 가시덤불 같고 올곧다는 자도 가시나무 울타리 같다. 그들의 파수꾼들의 날, 재앙의 날이 다가왔다. 이제 그들에게 혼란이 일어나리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The best of them is like a brier, the most upright like a thorn hedge. The day announced by your watchmen! your punishment has come; now is the time of your confusion.
|
5
|
친구를 믿지 말고 벗을 신뢰하지 마라. 네 품에 안겨 잠드는 여자에게도 네 입을 조심하여라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Put no trust in a friend, have no confidence in a companion; Against her who lies in your bosom guard the portals of your mouth.
|
6
|
아들이 아버지를 경멸하고 딸이 어머니에게, 며느리가 시어머니에게 대든다. 집안 식구가 바로 원수가 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the son dishonors his father, the daughter rises up against her mother, The daughter-in-law against her mother-in-law, and a man's enemies are those of his household.
|
7
|
그러나 나는 주님을 바라보고 내 구원의 하느님을 기다리리라. 내 하느님께서 내 청을 들어 주시리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But as for me, I will look to the LORD, I will put my trust in God my savior; my God will hear me!
|
|
시련과 복구
|
|
|
|
|
|
8
|
내 원수야, 나를 두고 기뻐하지 마라. 나는 넘어져도 다시 일어나고 어둠 속에 앉아 있어도 주님께서 나의 빛이 되어 주신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Rejoice not over me, O my enemy! though I have fallen, I will arise; though I sit in darkness, the LORD is my light.
|
9
|
내가 그분께 죄를 지었으니 그분께서 나에게 판결을 내리시고 권리를 찾아 주실 때까지 나는 주님의 분노를 짊어지리라. 그분께서 나를 빛 속으로 이끌어 주시리니 나는 그분의 의로움을 보리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The wrath of the LORD I will endure because I have sinned against him, Until he takes up my cause, and establishes my right. He will bring me forth to the light; I will see his justice.
|
10
|
“주 너의 하느님이 어디 계시느냐?” 하고 나에게 말하던 원수는 그것을 보고 수치를 느끼리라. 그리하여 내 눈은 원수의 몰락을 보고 그 원수는 이제 거리의 오물처럼 짓밟히리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When my enemy sees this, shame shall cover her: She who said to me, "Where is the LORD, thy God?" My eyes shall see her downfall; now shall she be trampled underfoot, like the mire in the streets.
|
11
|
너의 벽을 쌓는 날 그날에 너의 국경이 넓혀지리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ It is the day for building your walls; on that day the boundary shall be taken away.
|
12
|
그날에 아시리아에서 이집트까지 이집트에서 유프라테스 강까지 이 바다에서 저 바다까지 이 산에서 저 산까지 온갖 곳에서 사람들이 너에게 오리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ It is the day; and they shall come to you from Assyria and from Egypt, From Tyre even to the River, from sea to sea, and from mountain to mountain;
|
13
|
세상은 그 주민들 때문에, 그들의 행동 때문에 황폐하게 되리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And the land shall be a waste because of its citizens, as a result of their deeds.
|
|
예루살렘의 기도
|
|
|
|
|
|
14
|
과수원 한가운데 숲 속에 홀로 살아가는 당신 백성을, 당신 소유의 양 떼를 당신의 지팡이로 보살펴 주십시오. 옛날처럼 바산과 길앗에서 그들을 보살펴 주십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, That dwells apart in a woodland, in the midst of Carmel. Let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old;
|
15
|
당신께서 이집트 땅에서 나오실 때처럼 저희에게 놀라운 일들을 보여 주십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As in the days when you came from the land of Egypt, show us wonderful signs.
|
16
|
민족들이 아무리 힘이 세더라도 그들은 그것을 보고 부끄러워하며 손을 입에 댈 것입니다. 그들의 귀가 막힐 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The nations shall behold and be put to shame, in spite of all their strength; They shall put their hands over their mouths; their ears shall become deaf.
|
17
|
그들은 뱀처럼, 땅 위를 기어 다니는 것처럼 먼지를 핥고 저희 요새에서 떨며 주 우리 하느님께로 나오고 무서워하면서 당신을 경외할 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They shall lick the dust like the serpent, like reptiles on the ground; They shall come quaking from their fastnesses, trembling in fear of you (the LORD, our God).
|
18
|
당신의 소유인 남은 자들, 그들의 허물을 용서해 주시고 죄를 못 본 체해 주시는 당신 같으신 하느님이 어디 있겠습니까? 그분은 분노를 영원히 품지 않으시고 오히려 기꺼이 자애를 베푸시는 분이시다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who is there like you, the God who removes guilt and pardons sin for the remnant of his inheritance; Who does not persist in anger forever, but delights rather in clemency,
|
19
|
그분께서는 다시 우리를 가엾이 여기시고 우리의 허물들을 모르는 체해 주시리라. 당신께서 저희의 모든 죄악을 바다 깊은 곳으로 던져 주십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And will again have compassion on us, treading underfoot our guilt? You will cast into the depths of the sea all our sins;
|
20
|
먼 옛날 당신께서 저희 조상들에게 맹세하신 대로 야곱을 성실히 대하시고 아브라함에게 자애를 베풀어 주십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You will show faithfulness to Jacob, and grace to Abraham, As you have sworn to our fathers from days of old.
|