|
다윗이 사울을 살려 주다
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ David Spares Saul
|
1
|
다윗은 그곳에서 올라가 엔 게디 산성에 머물렀다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ David then went up from there and stayed in the refuges behind Engedi.
|
2
|
사울이 필리스티아인들을 쫓아내고 돌아왔을 때, 누군가 사울에게 다윗이 엔 게디 광야에 있다는 소식을 전해 주었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And when Saul returned from the pursuit of the Philistines, he was told that David was in the desert near Engedi.
|
3
|
사울은 온 이스라엘에서 가려 뽑은 삼천 명을 이끌고, 다윗과 그 부하들을 찾아 ‘들염소 바위’ 쪽으로 갔다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So Saul took three thousand picked men from all Israel and went in search of David and his men in the direction of the wild goat crags.
|
4
|
그는 길 옆으로 양 우리들이 있는 곳에 이르렀다. 그곳에는 동굴이 하나 있었는데 사울은 거기에 들어가서 뒤를 보았다. 그때 다윗은 부하들을 거느리고 그 굴속 깊숙한 곳에 앉아 있었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When he came to the sheepfolds along the way, he found a cave, which he entered to ease nature. David and his men were occupying the inmost recesses of the cave.
|
5
|
부하들이 다윗에게 말하였다. “주님께서 ‘내가 너의 원수를 네 손에 넘겨줄 터이니, 네 마음대로 하여라.’ 하신 때가 바로 오늘입니다.” 다윗은 일어나 사울의 겉옷 자락을 몰래 잘랐다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ David's servants said to him, "This is the day of which the LORD said to you, 'I will deliver your enemy into your grasp; do with him as you see fit.'" So David moved up and stealthily cut off an end of Saul's mantle.
|
6
|
그러고 나자, 다윗은 사울의 겉옷 자락을 자른 탓에 마음이 찔렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Afterward, however, David regretted that he had cut off an end of Saul's mantle.
|
7
|
다윗이 부하들에게 말하였다. “주님께서는 내가 주님의 기름부음받은이인 나의 주군에게 손을 대는 그런 짓을 용납하지 않으신다. 어쨌든 그분은 주님의 기름부음받은이가 아니시냐?”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD'S anointed, as to lay a hand on him, for he is the Lord's anointed."
|
8
|
다윗은 이런 말로 부하들을 꾸짖으며 사울을 치는 것을 허락하지 않았다. 사울은 굴에서 나와 제 길을 갔다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ With these words David restrained his men and would not permit them to attack Saul. Saul then left the cave and went on his way.
|
9
|
다윗도 일어나 굴에서 나와 사울 뒤에다 대고, “저의 주군이신 임금님!” 하고 불렀다. 사울이 돌아다보자, 다윗은 얼굴을 땅에 대고 엎드려 절하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ David also stepped out of the cave, calling to Saul, "My lord the king!" When Saul looked back, David bowed to the ground in homage
|
10
|
다윗이 사울에게 말하였다. “어찌하여 임금님께서는, ‘다윗이 임금님을 해치려 합니다.’ 하고 말하는 사람들의 소리를 곧이들으십니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and asked Saul: "Why do you listen to those who say, 'David is trying to harm you'?
|
11
|
바로 오늘 임금님 눈으로 확인해 보십시오. 오늘 주님께서는 동굴에서 임금님을 제 손에 넘겨주셨습니다. 임금님을 죽이라고 말하는 사람도 있었지만, 저는 ‘그분은 주님의 기름부음받은이니 나의 주군에게 결코 손을 대지 않겠다.’고 다짐하면서, 임금님의 목숨을 살려 드렸습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You see for yourself today that the LORD just now delivered you into my grasp in the cave. I had some thought of killing you, but I took pity on you instead. I decided, 'I will not raise a hand against my lord, for he is the LORD'S anointed and a father to me.'
|
12
|
아버님, 잘 보십시오. 여기 제 손에 아버님의 겉옷 자락이 있습니다. 저는 겉옷 자락만 자르고 임금님을 죽이지 않았습니다. 그러니 저에게 임금님을 해치거나 배반할 뜻이 없다는 것을 알아주시고 살펴 주십시오. 제가 임금님께 죄짓지 않았는데도, 임금님께서는 제 목숨을 빼앗으려고 찾아다니십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Look here at this end of your mantle which I hold. Since I cut off an end of your mantle and did not kill you, see and be convinced that I plan no harm and no rebellion. I have done you no wrong, though you are hunting me down to take my life.
|
13
|
주님께서 저와 임금님 사이를 판가름하시어, 제가 임금님께 당하는 이 억울함을 풀어 주셨으면 합니다. 그러나 제 손으로는 임금님을 해치지 않겠습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The LORD will judge between me and you, and the LORD will exact justice from you in my case. I shall not touch you.
|
14
|
‘악인들에게서 악이 나온다.’는 옛 사람들의 속담도 있으니, 제 손으로는 임금님을 해치지 않겠습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The old proverb says, 'From the wicked comes forth wickedness.' So I will take no action against you.
|
15
|
이스라엘의 임금님께서 누구 뒤를 쫓아 이렇게 나오셨단 말씀입니까? 임금님께서는 누구 뒤를 쫓아다니십니까? 죽은 개 한 마리입니까, 아니면 벼룩 한 마리입니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Against whom are you on campaign, O king of Israel? Whom are you pursuing? A dead dog, or a single flea!
|
16
|
주님께서 재판관이 되시어 저와 임금님 사이를 판가름하셨으면 합니다. 주님께서 저의 송사를 살피시고 판결하시어, 저를 임금님의 손에서 건져 주시기 바랍니다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The LORD will be the judge; he will decide between me and you. May he see this, and take my part, and grant me justice beyond your reach!"
|
17
|
다윗이 사울에게 이런 사연들을 다 말하고 나자, 사울은 “내 아들 다윗아, 이게 정말 네 목소리냐?” 하면서 소리 높여 울었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When David finished saying these things to Saul, Saul answered, "Is that your voice, my son David?" And he wept aloud.
|
18
|
사울이 다윗에게 말하였다. “네가 나보다 의로운 사람이다. 내가 너를 나쁘게 대하였는데도, 너는 나를 좋게 대하였으니 말이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Saul then said to David: "You are in the right rather than I; you have treated me generously, while I have done you harm.
|
19
|
주님께서 나를 네 손에 넘겨주셨는데도 너는 나를 죽이지 않았으니, 네가 얼마나 나에게 잘해 주었는지 오늘 보여 준 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Great is the generosity you showed me today, when the LORD delivered me into your grasp and you did not kill me.
|
20
|
누가 자기 원수를 찾아 놓고 무사히 제 갈 길로 돌려보내겠느냐? 네가 오늘 나에게 이런 일을 해 준 것을 주님께서 너에게 후하게 갚아 주시기를 바란다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For if a man meets his enemy, does he send him away unharmed? May the LORD reward you generously for what you have done this day.
|
21
|
이제야 나는 너야말로 반드시 임금이 될 사람이라는 것을 알게 되었다. 이스라엘 왕국은 너의 손에서 일어설 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And now, since I know that you shall surely be king and that sovereignty over Israel shall come into your possession,
|
22
|
그러니 이제 내 후손을 내 뒤에서 끊어 버리지 않고, 내 이름을 내 아버지 집안에서 지워 버리지 않겠다고, 주님의 이름으로 나에게 맹세해 다오.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ swear to me by the LORD that you will not destroy my descendants and that you will not blot out my name and family."
|
23
|
그래서 다윗은 사울에게 맹세하였다. 그러고 나서 사울은 궁으로 돌아가고, 다윗과 그 부하들은 자기들의 산성으로 올라갔다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ David gave Saul his oath and Saul returned home, while David and his men went up to the refuge.
|