|
욥의 여섯째 담론
|
|
|
|
|
|
1
|
욥이 말을 받았다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then Job said in reply:
|
|
호의적인 경청
|
|
|
|
|
|
2
|
내 말을 귀담아듣게나. 그것이 바로 자네들이 나를 위로하는 것이네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ At least listen to my words, and let that be the consolation you offer.
|
3
|
참아 주게나, 내가 말을 하게. 내 말이 끝난 뒤에 비웃어도 좋네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Bear with me while I speak; and after I have spoken, you can mock!
|
4
|
내가 사람을 원망한다는 말인가? 내가 어찌 조급하지 않을 수 있겠나?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Is my complaint toward man? And why should I not be impatient?
|
5
|
나를 쳐다보게. 놀라서 손을 입에 갖다 대지 않을 수 없을 것이네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Look at me and be astonished, put your hands over your mouths.
|
6
|
나는 생각만 해도 소스라치고 전율이 내 몸을 사로잡는다네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When I think of it, I am dismayed, and horror takes hold on my flesh.
|
|
악인들의 성공
|
|
|
|
|
|
7
|
어째서 악인들은 오래 살며 늙어서조차 힘이 더하는가?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Why do the wicked survive, grow old, become mighty in power?
|
8
|
자식들은 그들 앞에서, 후손들은 그들 눈앞에서 든든히 자리를 잡지.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Their progeny is secure in their sight; they see before them their kinsfolk and their offspring.
|
9
|
그들의 집은 평안하여 무서워할 일이 없고 하느님의 회초리는 그들 위에 내리지도 않아
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Their homes are safe and without fear, nor is the scourge of God upon them.
|
10
|
그들의 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그들의 암소는 유산하는 일 없이 새끼를 낳지.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Their bulls gender without fail; their cows calve and do not miscarry.
|
11
|
아이들을 양 떼처럼 풀어 놓으면 그 어린것들이 마구 뛰어논다네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ These folk have infants numerous as lambs, and their children dance.
|
12
|
손북과 비파에 맞추어 목청 돋우고 피리 소리에 흥겨워하며
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They sing to the timbrel and harp, and make merry to the sound of the flute.
|
13
|
행복 속에 나날을 보내다가 편안히 저승으로 내려간다네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They live out their days in prosperity, and tranquilly go down to the nether world.
|
14
|
그런데도 하느님께 이런 소리나 한다네. “우리 앞에서 비키십시오. 당신의 길을 안다는 것이 우리 마음에는 내키지 않습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Yet they say to God, "Depart from us, for we have no wish to learn your ways!
|
15
|
전능하신 분이 무엇이기에 우리가 그를 섬기며 무슨 이득이 있다고 그에게 매달리리오?”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ What is the Almighty that we should serve him? And what gain shall we have if we pray to him?"
|
16
|
그렇지만 그들의 행운은 그들 손에 달려 있는 게 아니지. 악인들의 뜻은 나와는 거리가 멀다네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If their happiness is not in their own hands and if the counsel of the wicked is repulsive to God,
|
|
벌받지 않는 악인들
|
|
|
|
|
|
17
|
악인들의 등불이 얼마나 자주 꺼지던가? 받아 마땅한 파멸이 얼마나 자주 그들을 덮치던가? 그분께서 진노하시어 고통을 내리시던가?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ How often is the lamp of the wicked put out? How often does destruction come upon them, the portion he allots in his anger?
|
18
|
그들이 바람 앞의 검불과 같고 폭풍이 휩쓸어 가는 지푸라기와 같은 적이 있는가?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let them be like straw before the wind, and like chaff which the storm snatches away!
|
19
|
“하느님께서는 그를 위한 재난을 그 자식들에게 내리려 간직하신다.” 하네만 그가 깨닫도록 직접 그에게 갚으셔야지.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ May God not store up the man's misery for his children; let him requite the man himself so that he feels it,
|
20
|
그의 눈이 자기의 멸망을 보고 그 자신이 전능하신 분의 분노를 마셔야지.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let his own eyes see the calamity, and the wrath of the Almighty let him drink!
|
21
|
그의 달수가 다하여 죽은 뒤에는 제 집안이 무슨 근심거리가 되겠나?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For what interest has he in his family after him, when the number of his months is finished?
|
22
|
그러나 높은 이들을 심판하시는 분이신데 누가 하느님께 지식을 베풀 수 있겠는가?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Can anyone teach God knowledge, seeing that he judges those on high?
|
23
|
어떤 이는 혈기 넘치는 가운데 무척이나 편안하고 만족스럽게 죽어 가지.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ One dies in his full vigor, wholly at ease and content;
|
24
|
옆구리는 굳기름으로 가득하고 뼛골은 아직도 싱싱한 채 말일세.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ His figure is full and nourished, and his bones are rich in marrow.
|
25
|
그러나 어떤 이는 영혼의 쓰라림 속에 죽어 가지. 행복을 맛보지도 못한 채 말일세.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Another dies in bitterness of soul, having never tasted happiness.
|
26
|
그러면서도 둘 다 먼지 위에 드러누우면 구더기들이 그들을 덮어 버리지.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Alike they lie down in the dust, and worms cover them both.
|
27
|
그래, 나는 자네들의 생각을 알고 있네, 나를 해치려 꾸미는 그 속셈을 말일세.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Behold, I know your thoughts, and the arguments you rehearse against me.
|
28
|
자네들은 “귀족의 집이 어디 있나? 악인들이 살던 천막이 어디 있나?” 하네만
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For you say, "Where is the house of the magnate, and where the dwelling place of the wicked?"
|
29
|
길손들에게 물어보지 않았나? 그들의 증언을 자네들도 부인하지는 못할 걸세.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Have you not asked the wayfarers and do you not recognize their monuments?
|
30
|
악한은 멸망의 날에 제외되고 진노의 날에 구제됨을.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Nay, the evil man is spared calamity when it comes;
|
31
|
누가 눈앞에서 그의 행적을 밝혀내고 누가 그가 행한 것을 되갚으리오?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who will charge him with his conduct to his face, and for what he has done who will repay him?
|
32
|
그가 묘지로 들려 가면 묘지기가 그 무덤을 보살피고
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and on the day he is carried to the grave
|
33
|
계곡의 흙더미는 그를 부드럽게 덮어 주지. 모든 사람이 그의 뒤를 따르고 그를 앞서 간 자들도 무수하다네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Sweet to him are the clods of the valley, and over him the funeral mound keeps watch, While all the line of mankind follows him, and the countless others who have gone before.
|
34
|
그런데도 어떻게 자네들은 나를 헛되이 위로하려 하는가? 자네들의 대답에는 배신밖에 남아 있지 않네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ How then can you offer me vain comfort, while in your answers perfidy remains?
|