|
회개하여라
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Day of the Lord: A Day of Judgment
|
1
|
함께 모여라, 모여 오너라, 수치를 모르는 민족아!
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Gather, gather yourselves together, O nation without shame!
|
2
|
쓸려 가는 검불처럼 너희가 내쫓기기 전에 주님의 타오르는 분노가 너희에게 닥치기 전에 주님의 분노의 날이 너희에게 닥치기 전에
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Before you are driven away, like chaff that passes on; Before there comes upon you the blazing anger of the LORD: Before there comes upon you the day of the LORD'S anger.
|
3
|
주님을 찾아라, 그분의 법규를 실천하는 이 땅의 모든 겸손한 이들아! 의로움을 찾아라. 겸손함을 찾아라. 그러면 주님의 분노의 날에 너희가 화를 피할 수 있으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Seek the LORD, all you humble of the earth, who have observed his law; Seek justice, seek humility; perhaps you may be sheltered on the day of the LORD'S anger.
|
|
필리스티아에 벌이 내리리라
|
|
|
|
|
|
4
|
정녕 가자는 인적이 끊기고 아스클론은 폐허가 되리라. 아스돗 주민들은 대낮에 쫓겨나고 에크론 사람들은 모조리 내몰리리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon shall be a waste, Ashdod they shall drive out at midday, and Ekron shall be uprooted.
|
5
|
불행하여라, 해안 지방에 사는 크렛 민족! ─ 주님께서 너희를 거슬러 말씀하신다. ─ 필리스티아 땅 가나안아 내가 너를 없애 버려 주민들이 하나도 남지 않게 하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Woe to you who dwell by the seacoast, to the Cretan folk! The word of the LORD is against you, I will humble you, land of the Philistines, and leave you to perish without an inhabitant!
|
6
|
해안 지방은 풀밭이 되고 목자들의 움막이 되며 양 떼의 우리가 되리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The coastland of the Cretans shall become fields for shepherds, and folds for flocks.
|
7
|
그 지방은 유다 집안의 남은 자들 소유가 되리라. 그들은 거기에서 양 떼를 먹이다가 저녁에는 아스클론에 있는 집에 누우리라. 정녕 주 그들의 하느님께서 찾아오시어 그들의 운명을 되돌려 주실 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The coast shall belong to the remnant of the house of Judah; by the sea they shall pasture. In the houses of Ashkelon at evening they shall couch their flocks, For the LORD their God shall visit them, and bring about their restoration.
|
|
모압에 벌이 내리리라
|
|
|
|
|
|
8
|
나는 모압이 모욕하고 암몬 자손들이 야유하는 소리를 들었다. 그들은 내 백성을 모욕하고 자기들의 국경에 서서 으스대었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I have heard the revilings uttered by Moab, and the insults of the Ammonites, When they reviled my people and made boasts against their territory.
|
9
|
이스라엘의 하느님, 만군의 주님의 말씀이다. 그러므로 내가 살아 있는 한 모압은 소돔처럼 되고 암몬 자손들은 고모라처럼 되리라. 쐐기풀이 자라는 땅이 되고 소금 구덩이가 되어 영원한 폐허가 되리라. 내 백성의 남은 자들이 그들을 털고 내 민족의 살아남은 자들이 그것들을 차지하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore, as I live, says the LORD of hosts, the God of Israel, Moab shall become like Sodom, the land of Ammon like Gomorrah: A field of nettles and a salt pit and a waste forever. The remnant of my people shall plunder them, the survivors of my nation dispossess them.
|
10
|
이것은 그들 교만의 대가이니, 그들이 만군의 주님의 백성을 모욕하며 으스댄 탓이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Such shall be the requital of their pride, because they reviled and boasted against the people of the LORD of hosts.
|
11
|
주님께서는 그들에게 두려우신 분으로 드러나실 것이다. 정녕 그분께서는 세상의 신들을 모두 사라지게 하실 것이다. 모든 섬나라 민족들이 저마다 제고장에서 그분을 경배할 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The LORD shall inspire them with fear when he makes all the gods of earth to waste away; Then, each from its own place, all the coastlands of the nations shall adore him.
|
|
에티오피아에 벌이 내리리라
|
|
|
|
|
|
12
|
에티오피아 사람들아 너희도 내 칼에 맞아 죽으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You too, O Cushites, shall be slain by the sword of the LORD.
|
|
아시리아에 벌이 내리리라
|
|
|
|
|
|
13
|
그분께서는 북녘으로 손을 뻗으시어 아시리아를 없애시고 니네베를 폐허로, 광야처럼 메마른 땅으로 만드시리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He will stretch out his hand against the north, to destroy Assyria; He will make Nineveh a waste, dry as the desert.
|
14
|
가축 떼가, 골짜기의 온갖 짐승이 그 한가운데에 눕고 사다새와 부엉이도 니네베 기둥 꼭대기에서 지내리라. 올빼미는 창문턱에서, 까마귀는 문지방에서 노래하리니 향백나무 들보가 드러났기 때문이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In her midst shall settle in droves all the wild life of the hollows; The screech owl and the desert owl shall roost in her columns; Their call shall resound from the window, the raven's croak from the doorway.
|
15
|
이것이 “나야, 나밖에 없어!” 하면서 희희낙락 태평스레 지내던 그 성읍이냐? 어찌하여 그 성읍은 들짐승이 깃들이는 폐허가 되었는가? 그곳을 지나가는 사람마다 휘파람을 불며 손을 흔들어 대리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Is this the exultant city that dwelt secure; That told herself, "There is no other than I!" How has she become a waste, a lair for wild beasts? Whoever passes by her hisses, and shakes his fist!
|