1
|
Oh, that you were my brother, nursed at my mother's breasts! If I met you out of doors, I would kiss you and none would taunt me.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (여자) 아, 당신이 내 어머니의 젖을 함께 빨던 오라버니 같다면! 거리에서 당신을 만날 때 누구의 경멸도 받지 않고 나 당신에게 입 맞출 수 있으련만.
|
2
|
I would lead you, bring you in to the home of my mother. There you would teach me to give you spiced wine to drink and pomegranate juice.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나를 가르치시는 내 어머니의 집으로 당신을 이끌어 데려가련만. 당신에게 향료 섞인 술, 나의 석류주를 대접하련만.
|
3
|
His left hand is under my head and his right arm embraces me.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그이의 왼팔은 내 머리 밑에 있고 그이의 오른팔은 나를 껴안는다면!
|
4
|
I adjure you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and hinds of the field, Do not arouse, do not stir up love, before its own time.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (남자) 예루살렘 아가씨들이여 그대들에게 애원하니 우리 사랑을 방해하지도 깨우지도 말아 주오, 그 사랑이 원할 때까지.
|
|
Homecoming
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 죽음처럼 강한 사랑
|
5
|
D Who is this coming up from the desert, leaning upon her lover? G Under the apple tree I awakened you; it was there that your mother conceived you, it was there that your parent conceived.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (친구들) 자기 연인에게 몸을 기댄 채 광야에서 올라오는 저 여인은 누구인가? (여자) 사과나무 아래에서 나는 당신을 깨웠지요. 거기에서 당신 어머니가 당신을 잉태하셨답니다, 거기에서 당신을 낳으신 분이 당신을 잉태하셨답니다.
|
6
|
B Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; For stern as death is love, relentless as the nether world is devotion; its flames are a blazing fire.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 인장처럼 나를 당신의 가슴에, 인장처럼 나를 당신의 팔에 지니셔요. 사랑은 죽음처럼 강하고 정열은 저승처럼 억센 것. 그 열기는 불의 열기 더할 나위 없이 격렬한 불길이랍니다.
|
7
|
Deep waters cannot quench love, nor floods sweep it away. Were one to offer all he owns to purchase love, he would be roundly mocked.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 큰 물도 사랑을 끌 수 없고 강물도 휩쓸어 가지 못한답니다. 누가 사랑을 사려고 제집의 온 재산을 내놓는다 해도 사람들이 그를 경멸할 뿐이랍니다.
|
|
True Love
|
|
|
|
|
|
Chastity and Its Welcome
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 어린 누이동생
|
8
|
"Our sister is little and she has no breasts as yet. What shall we do for our sister when her courtship begins?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (여자의 오빠들) “우리에게는 누이가 하나 있네, 조그만 누이. 아직 젖가슴도 없다네. 누가 구혼이라도 하는 날이면 우리 누이를 어떻게 해야 하나?
|
9
|
If she is a wall, we will build upon it a silver parapet; If she is a door, we will reinforce it with a cedar plank."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 애가 성벽이라면 그 위에다 은으로 성가퀴를 세우고 그 애가 문이라면 향백나무 널빤지로 막아 버리련만.”
|
10
|
I am a wall, and my breasts are like towers. So now in his eyes I have become one to be welcomed.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (여자) 나는 성벽, 내 가슴은 탑과 같아요. 하지만 그이 앞에서는 화평을 청하는 여자랍니다.
|
|
The Bride and Her Dowry
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 두 포도밭
|
11
|
B Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he gave over the vineyard to caretakers. For its fruit one would have to pay a thousand silver pieces.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (남자) 솔로몬에게는 바알 하몬에 포도밭이 하나 있었네. 그는 그 포도밭을 소작인들에게 맡겨 수확의 대가로 저마다 은전 천 닢을 바치게 하였다네.
|
12
|
My vineyard is at my own disposal; the thousand pieces are for you, O Solomon, and two hundred for the caretakers of its fruit.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나의 포도밭은 오직 나에게만 속한다오. 그 은전 천 닢은 솔로몬 당신의 것이고 이백 닢은 수확을 거둔 소작인들 것이라오.
|
|
Life Together
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 둘만의 만남을 향하여
|
13
|
G O garden-dweller, my friends are listening for your voice, let me hear it!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (남자) 정원에 있는 그대여 친구들이 그대 목소리에 귀 기울이고 있구려. 나에게만 들려주오.
|
14
|
B Be swift, my lover, like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (여자) “나의 연인이여, 서두르셔요. 노루처럼, 젊은 사슴처럼 되어 발삼 산 위로 서둘러 오셔요.”
|