1
|
"At that time the LORD said to me, 'Cut two tablets of stone like the former; then come up the mountain to me. Also make an ark of wood.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “그때에 주님께서 나에게 말씀하셨다. ‘너는 먼젓번과 같은 돌 판 두 개를 깎아서, 산으로 나에게 올라오너라. 또 나무 궤를 하나 만들어라.
|
2
|
I will write upon the tablets the commandments that were on the former tablets that you broke, and you shall place them in the ark.'
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러면 네가 부수어 버린 먼젓번 판 위에 쓰여 있던 말을 내가 그 판 위에 써 줄 것이니, 너는 그것을 궤 안에 넣어라.’
|
3
|
So I made an ark of acacia wood, and cut two tablets of stone like the former, and went up the mountain carrying the two tablets.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그래서 나는 아카시아 나무로 궤를 만들고, 먼젓번과 같은 돌 판 두 개를 깎아서, 그 두 판을 손에 들고 산으로 올라갔다.
|
4
|
The LORD then wrote on them, as he had written before, the ten commandments which he spoke to you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly. After the LORD had given them to me,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러자 주님께서는, 당신께서 집회의 날에 그 산의 불 속에서 너희에게 이르신 십계명을, 먼젓번에 쓰셨던 것처럼 그 판 위에 쓰셔서 나에게 주셨다.
|
5
|
I turned and came down the mountain, and placed the tablets in the ark I had made. There they have remained, in keeping with the command the LORD gave me.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 뒤에 나는 돌아서서 산을 내려와, 주님께서 나에게 명령하신 대로 내가 만든 궤 안에 판들을 넣었는데, 그것들은 지금도 그 안에 있다.
|
6
|
(The Israelites set out from Beeroth Bene-jaakan for Moserah, where Aaron died and was buried, his son Eleazar succeeding him in the priestly office.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이스라엘 자손들은 브에롯 브네 야아칸을 떠나 모세라로 옮겼다. 거기에서 아론이 죽어 그곳에 묻히고, 그의 아들 엘아자르가 뒤를 이어 사제가 되었다.
|
7
|
From there they set out for Gudgodah, and from Gudgodah for Jotbathah, a region where there is water in the wadies.)
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들은 그곳을 떠나 굿고다로 옮겼고, 굿고다에서는 다시 물이 흐르는 욧바타로 옮겼다.
|
8
|
"At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to be in attendance before the LORD and minister to him, and to give blessings in his name, as they have done to this day.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그때에 주님께서는 레위 지파를 따로 가려내셔서, 주님의 계약 궤를 나르게 하시고, 주님 앞에 서서 당신을 섬기며 당신의 이름으로 축복을 하게 하셨는데, 그것이 오늘날까지 이어져 내려온다.
|
9
|
For this reason, Levi has no share in the heritage with his brothers; the LORD himself is his heritage, as the LORD, your God, has told him.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 때문에 레위인에게는 동족과 함께 받을 몫도 상속 재산도 없다. 그 대신에 주 너희 하느님께서 그들에게 말씀하신 대로, 주님께서 친히 그들의 상속 재산이 되신다.
|
10
|
"After I had spent these other forty days and forty nights on the mountain, and the LORD had once again heard me and decided not to destroy you,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 산 위에서 먼젓번처럼 밤낮으로 사십 일을 머물렀는데, 주님께서는 이번에도 나의 간청을 들어 주셨다. 주님께서는 너희를 멸망시키지 않기로 하신 것이다.
|
11
|
he said to me, 'Go now and set out at the head of your people, that they may enter in and occupy the land which I swore to their fathers I would give them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러고 나서 주님께서는 나에게, ‘일어나 백성 앞에 서서 길을 떠나라. 그래서 그들이, 내가 그들의 조상들에게 주기로 맹세한 땅에 들어가 그 땅을 차지하게 하여라.’ 하고 말씀하셨다.”
|
|
The Lord's Majesty
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사랑과 순종의 법
|
12
|
"And now, Israel, what does the LORD, your God, ask of you but to fear the LORD, your God, and follow his ways exactly, to love and serve the LORD, your God, with all your heart and all your soul,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “이제 이스라엘아, 주 너희 하느님께서 너희에게 요구하시는 것이 무엇이겠느냐? 그것은 주 너희 하느님을 경외하고, 그분의 모든 길을 따라 걸으며 그분을 사랑하고, 마음을 다하고 목숨을 다하여 주 너희 하느님을 섬기는 것,
|
13
|
to keep the commandments and statutes of the LORD which I enjoin on you today for your own good?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리고 너희가 잘되도록 오늘 내가 너희에게 명령하는 주님의 계명과 규정들을 지키는 것이다.
|
14
|
Think! The heavens, even the highest heavens, belong to the LORD, your God, as well as the earth and everything on it.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 보라, 하늘과 하늘 위의 하늘, 그리고 땅과 그 안에 있는 모든 것이 주 너희 하느님의 것이다.
|
15
|
Yet in his love for your fathers the LORD was so attached to them as to choose you, their descendants, in preference to all other peoples, as indeed he has now done.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그런데도 주님께서는 너희 조상들에게만 마음을 주시어 그들을 사랑하셨으며, 오늘 이처럼 모든 백성 가운데에서도 그들의 자손들인 너희만을 선택하셨다.
|
16
|
Circumcise your hearts, therefore, and be no longer stiff-necked.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 너희 마음에 할례를 행하고, 더 이상 목을 뻣뻣하게 하지 마라.
|
17
|
For the LORD, your God, is the God of gods, the LORD of lords, the great God, mighty and awesome, who has no favorites, accepts no bribes;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주 너희 하느님은 신들의 신이시고 주님들의 주님이시며, 사람을 차별 대우하지 않으시고 뇌물도 받지 않으시는, 위대하고 힘세며 경외로우신 하느님이시다.
|
18
|
who executes justice for the orphan and the widow, and befriends the alien, feeding and clothing him.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 또한 그분은 고아와 과부의 권리를 되찾아 주시고, 이방인을 사랑하시어 그에게 음식과 옷을 주시는 분이시다.
|
19
|
So you too must befriend the alien, for you were once aliens yourselves in the land of Egypt.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 이방인을 사랑해야 한다. 너희도 이집트 땅에서 이방인이었기 때문이다.
|
20
|
The LORD, your God, shall you fear, and him shall you serve; hold fast to him and swear by his name.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 주 너희 하느님을 경외하고 그분을 섬기며, 그분께만 매달리고 그분의 이름으로만 맹세해야 한다.
|
21
|
He is your glory, he, your God, who has done for you those great and terrible things which your own eyes have seen.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분은 너희가 찬양을 드려야 할 분이시고, 너희가 두 눈으로 본 대로, 너희를 위하여 이렇게 크고 두려운 일을 하신 너희 하느님이시다.
|
22
|
Your ancestors went down to Egypt seventy strong, and now the LORD, your God, has made you as numerous as the stars of the sky.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희 조상들이 이집트로 내려갈 때에는 일흔 명밖에 되지 않았지만, 이제 주 너희 하느님께서 너희를 하늘의 별처럼 많게 해 주셨다.”
|