|
Solomon's Prayer
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 지혜를 청하는 기도
|
1
|
God of my fathers, LORD of mercy. you who have made all things by your word
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “조상들의 하느님, 자비의 주님! 당신께서는 만물을 당신의 말씀으로 만드시고
|
2
|
And in your wisdom have established man to rule the creatures produced by you,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 또 인간을 당신의 지혜로 빚으시어 당신께서 창조하신 것들을 통치하게 하시고
|
3
|
To govern the world in holiness and justice, and to render judgment in integrity of heart:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 세상을 거룩하고 의롭게 관리하며 올바른 영혼으로 판결을 내리도록 하셨습니다.
|
4
|
Give me Wisdom, the attendant at your throne, and reject me not from among your children;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 당신 어좌에 자리를 같이한 지혜를 저에게 주시고 당신의 자녀들 가운데에서 저를 내쫓지 말아 주십시오.
|
5
|
For I am your servant, the son of your handmaid, a man weak and short-lived and lacking in comprehension of judgment and of laws.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 정녕 저는 당신의 종, 당신 여종의 아들 연약하고 덧없는 인간으로서 재판과 법을 아주 조금밖에는 이해하지 못합니다.
|
6
|
Indeed, though one be perfect among the sons of men, if Wisdom, who comes from you, be not with him, he shall be held in no esteem.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사실 사람들 가운데 누가 완전하다 하더라도 당신에게서 오는 지혜가 없으면 아무것도 아닌 것으로 여겨집니다.
|
7
|
You have chosen me king over your people and magistrate for your sons and daughters.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 당신께서는 저를 당신 백성의 임금으로, 당신 아들딸들의 재판관으로 뽑으셨습니다.
|
8
|
You have bid me build a temple on your holy mountain and an altar in the city that is your dwelling place, a copy of the holy tabernacle which you had established from of old.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 또 당신의 거룩한 산에 성전을 짓고 당신께서 거처하시는 성읍에 제단을 만들라고 분부하셨습니다. 그것은 당신께서 처음부터 준비하신 거룩한 천막을 본뜬 것입니다.
|
9
|
Now with you is Wisdom, who knows your works and was present when you made the world; Who understands what is pleasing in your eyes and what is conformable with your commands.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 당신께서 하시는 일을 아는 지혜는 당신과 함께 있습니다. 당신께서 세상을 만드실 적에도 지혜가 곁에 있었습니다. 지혜는 당신 눈에 드는 것이 무엇인지, 당신 계명에 따라 올바른 것이 무엇인지 압니다.
|
10
|
Send her forth from your holy heavens and from your glorious throne dispatch her That she may be with me and work with me, that I may know what is your pleasure.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 거룩한 하늘에서 지혜를 파견하시고 당신의 영광스러운 어좌에서 지혜를 보내시어 그가 제 곁에서 고생을 함께 나누게 하시고 당신 마음에 드는 것이 무엇인지 제가 깨닫게 해 주십시오.
|
11
|
For she knows and understands all things, and will guide me discreetly in my affairs and safeguard me by her glory;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 지혜는 모든 것을 알고 이해하기에 제가 일을 할 때에 저를 지혜롭게 이끌고 자기의 영광으로 저를 보호할 것입니다.
|
12
|
Thus my deeds will be acceptable, and I shall judge your people justly and be worthy of my father's throne.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러면 제가 하는 일이 당신께 받아들여지고 또 당신의 백성을 의롭게 재판하여 제 아버지의 왕좌에 맞갖은 자가 될 것입니다.
|
13
|
For what man knows God's counsel, or who can conceive what our LORD intends?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 어떠한 인간이 하느님의 뜻을 알 수 있겠습니까? 누가 주님께서 바라시는 것을 헤아릴 수 있겠습니까?
|
14
|
For the deliberations of mortals are timid, and unsure are our plans.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 죽어야 할 인간의 생각은 보잘것없고 저희의 속마음은 변덕스럽습니다.
|
15
|
For the corruptible body burdens the soul and the earthen shelter weighs down the mind that has many concerns.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 썩어 없어질 육신이 영혼을 무겁게 하고 흙으로 된 이 천막이 시름겨운 정신을 짓누릅니다.
|
16
|
And scarce do we guess the things on earth, and what is within our grasp we find with difficulty; but when things are in heaven, who can search them out?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저희는 세상 것도 거의 짐작하지 못하고 손에 닿는 것조차 거의 찾아내지 못하는데 하늘의 것을 밝혀낸 자 어디 있겠습니까?
|
17
|
Or who ever knew your counsel, except you had given Wisdom and sent your holy spirit from on high?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 당신께서 지혜를 주지 않으시고 그 높은 곳에서 당신의 거룩한 영을 보내지 않으시면 누가 당신의 뜻을 깨달을 수 있겠습니까?
|
18
|
And thus were the paths of those on earth made straight, and men learned what was your pleasure, and were saved by Wisdom.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 그렇게 해 주셨기에 세상 사람들의 길이 올바르게 되고 사람들이 당신 마음에 드는 것이 무엇인지 배웠으며 지혜로 구원을 받았습니다.”
|