1
|
A wise magistrate lends stability to his people, and the government of a prudent man is well ordered.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 지혜로운 판관은 자신의 백성을 가르치고 지각 있는 자의 통치는 질서 있게 이루어진다.
|
2
|
As the people's judge, so are his ministers; as the head of a city, its inhabitants.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 판관에 그 관리들이요 그 성주에 그 주민들이다.
|
3
|
A wanton king destroys his people, but a city grows through the wisdom of its princes.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 수양이 부족한 임금은 자기 백성을 망하게 하고 성읍은 권력가들의 현명함으로 번영한다.
|
4
|
Sovereignty over the earth is in the hand of God, who raises up on it the man of the hour;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 세상의 권력은 주님 손에 달려 있으니 그분께서는 때에 맞춰 적절한 인물을 세우시리라.
|
5
|
Sovereignty over every man is in the hand of God, who imparts his majesty to the ruler.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 인간의 성공은 주님 손에 달려 있으니 그분께서는 율법 학자에게 당신의 영광을 부여하시리라.
|
|
The Sin of Pride
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 오만에 대한 경계
|
6
|
No matter the wrong, do no violence to your neighbor, and do not walk the path of arrogance.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이웃의 잘못에 일일이 화내지 말고 거만한 행동은 조금도 하지 마라.
|
7
|
Odious to the LORD and to men is arrogance, and the sin of oppression they both hate.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 오만은 주님과 사람 앞에서 혐오스럽고 불의는 둘 다에게 역겹다.
|
8
|
Dominion is transferred from one people to another because of the violence of the arrogant.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 왕권은 민족에서 민족으로 넘겨지는데 불의와 폭력과 재물 때문에 그렇게 된다. 돈을 밝히는 자보다 더 무도한 자는 없으니 그런 자는 제 영혼조차 팔려고 내놓기 때문이다.
|
9
|
Why are dust and ashes proud? even during life man's body decays;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 먼지와 재가 뽐낼 수 있는가? 인간의 오장육부는 살아생전에 벌써 썩어 간다.
|
10
|
A slight illness - the doctor jests, a king today - tomorrow he is dead.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 오랜 병은 의사를 비웃고 오늘은 임금이어도 내일이면 죽으리라.
|
11
|
When a man dies, he inherits corruption; worms and gnats and maggots.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 인간이 죽으면 길짐승과 들짐승과 벌레들 차지가 된다.
|
12
|
The beginning of pride is man's stubbornness in withdrawing his heart from his Maker;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 인간의 오만은 주님을 저버리는 데서 시작되니 인간의 마음이 그를 지으신 분에게서 멀어진 것이다.
|
13
|
For pride is the reservoir of sin, a source which runs over with vice; Because of it God sends unheard-of afflictions and brings men to utter ruin.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 오만의 시작은 죄악이고 오만에 사로잡힌 자는 악취를 뿜어낸다. 이 때문에 주님께서는 큰 재앙을 불러들이시어 그들을 완전히 파멸시키신다.
|
14
|
The thrones of the arrogant God overturns and establishes the lowly in their stead.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님께서 통치자들의 권좌를 무너뜨리시고 그들의 자리에 양순한 이들을 앉히신다.
|
15
|
The roots of the proud God plucks up, to plant the humble in their place:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님께서 이민족들의 뿌리를 뽑으시고 그들 대신 비천한 이들을 심으신다.
|
16
|
He breaks down their stem to the level of the ground, then digs their roots from the earth.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님께서 이민족들의 주거지를 황폐하게 하시고 그곳을 땅의 기초까지 파괴하신다.
|
17
|
The traces of the proud God sweeps away and effaces the memory of them from the earth.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서 그들 가운데 일부를 뽑아내 멸망시키시고 그들에 대한 기억을 땅에서 지우신다.
|
18
|
Insolence is not allotted to a man, nor stubborn anger to one born of woman.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 오만은 사람들을 위해 창조된 것이 아니고 격한 분노도 여자들에게서 난 자들을 위해 창조된 것이 아니다.
|
|
True Glory
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 영광을 누리기에 합당한 사람들
|
19
|
Whose offspring can be in honor? Those of men. Which offspring are in honor? Those who fear God. Whose offspring can be in disgrace? Those of men. Which offspring are in disgrace? Those who transgress the commandments.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 어떤 후손이 영예로운가? 인간의 후손이다. 어떤 후손이 영예로운가? 주님을 경외하는 이들이다. 어떤 후손이 치욕스러운가? 인간의 후손이다. 어떤 후손이 치욕스러운가? 계명을 어기는 자들이다.
|
20
|
Among brethren their leader is in honor; he who fears God is in honor among his people.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 형제들 가운데에는 그 지도자가 영예롭고 주님의 눈에는 당신을 경외하는 이들이 영예롭다.
|
21
|
Be it tenant or wayfarer, alien or pauper, his glory is the fear of the LORD.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 수용의 시작은 주님을 경외함이고 배척의 시작은 고집과 오만이다.
|
22
|
It is not just to despise a man who is wise but poor, nor proper to honor any sinner.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 개종자와 이방인과 가난한 이 그들의 자랑거리는 주님을 경외함이다.
|
23
|
The prince, the ruler, the judge are in honor; but none is greater than he who fears God.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 지각 있는 사람을 가난하다 하여 멸시하는 일은 의롭지 않고 죄 많은 인간을 존경하는 일은 합당하지 않다.
|
24
|
When free men serve a prudent slave, the wise man does not complain.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 고관과 판관과 권력가는 존경을 받겠으나 그들 가운데 아무도 주님을 경외하는 이보다는 높지 못하다.
|
25
|
Flaunt not your wisdom in managing your affairs, and boast not in your time of need.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자유민이 지혜로운 종을 섬겨도 슬기로운 사람은 그것을 불평하지 않으리라.
|
26
|
Better the worker who has plenty of everything than the boaster who is without bread.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 일할 때 재간을 부리지 말고 재난을 당할 때 허세를 부리지 마라.
|
27
|
My son, with humility have self-esteem; prize yourself as you deserve.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 온갖 것을 갖춘 노동자가 먹을 것도 없이 허세를 부리는 건달보다 낫다.
|
28
|
Who will acquit him who condemns himself? who will honor him who discredits himself?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 얘야, 너 자신을 겸손하게 들어 높이되 너에게 걸맞게 자신을 올바로 평가하여라.
|
29
|
The poor man is honored for his wisdom as the rich man is honored for his wealth;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자신을 거슬러 범죄하는 자를 누가 옹호해 주겠느냐? 자신의 삶을 수치스럽게 하는 자를 누가 존경하겠느냐?
|
30
|
Honored in poverty, how much more so in wealth! Dishonored in wealth, in poverty how much the more!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 가난한 이는 자기 슬기로 존경받고 부유한 자는 자기 재물로 존경받는다.
|