|
이스라엘의 역사가 주는 교훈
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Warning against Overconfidence
|
1
|
형제 여러분, 나는 여러분이 이 사실도 알기를 바랍니다. 우리 조상들은 모두 구름 아래 있었으며 모두 바다를 건넜습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I do not want you to be unaware, brothers, that our ancestors were all under the cloud and all passed through the sea,
|
2
|
모두 구름과 바다 속에서 세례를 받아 모세와 하나가 되었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and all of them were baptized into Moses in the cloud and in the sea.
|
3
|
모두 똑같은 영적 양식을 먹고,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ All ate the same spiritual food,
|
4
|
모두 똑같은 영적 음료를 마셨습니다. 그들은 자기들을 따라오는 영적 바위에서 솟는 물을 마셨는데, 그 바위가 곧 그리스도이셨습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and all drank the same spiritual drink, for they drank from a spiritual rock that followed them, and the rock was the Christ.
|
5
|
그러나 하느님께서는 그들 대부분이 마음에 들지 않으셨습니다. 사실 그들은 광야에서 죽어 널브러졌습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Yet God was not pleased with most of them, for they were struck down in the desert.
|
6
|
이 일들은 우리를 위한 본보기로 일어났습니다. 그들이 악을 탐냈던 것처럼 우리는 악을 탐내지 말라는 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ These things happened as examples for us, so that we might not desire evil things, as they did.
|
7
|
성경에 “백성은 앉아서 먹고 마시고 일어나 흥청거리며 놀았다.”고 기록되어 있듯이, 여러분은 그들 가운데 어떤 자들처럼 우상 숭배자가 되지 마십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And do not become idolaters, as some of them did, as it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to revel."
|
8
|
또 그들 가운데 어떤 자들이 불륜을 저지른 것처럼 우리는 불륜을 저지르지 맙시다. 그들은 하루에 이만 삼천 명이 죽어 넘어졌습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let us not indulge in immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell within a single day.
|
9
|
그들 가운데 어떤 자들이 주님을 시험한 것처럼 우리는 그리스도를 시험하지 맙시다. 그들은 뱀에 물려 죽었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let us not test Christ as some of them did, and suffered death by serpents.
|
10
|
그리고 그들 가운데 어떤 자들이 투덜거린 것처럼 여러분은 투덜거리지 마십시오. 그들은 파괴자의 손에 죽었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Do not grumble as some of them did, and suffered death by the destroyer.
|
11
|
이 일들은 본보기로 그들에게 일어난 것인데, 세상 종말에 다다른 우리에게 경고가 되라고 기록되었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ These things happened to them as an example, and they have been written down as a warning to us, upon whom the end of the ages has come.
|
12
|
그러므로 서 있다고 생각하는 이는 넘어지지 않도록 조심하십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore, whoever thinks he is standing secure should take care not to fall.
|
13
|
여러분에게 닥친 시련은 인간으로서 이겨 내지 못할 시련이 아닙니다. 하느님은 성실하십니다. 그분께서는 여러분에게 능력 이상으로 시련을 겪게 하지 않으십니다. 그리고 시련과 함께 그것을 벗어날 길도 마련해 주십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ No trial has come to you but what is human. God is faithful and will not let you be tried beyond your strength; but with the trial he will also provide a way out, so that you may be able to bear it.
|
|
성찬례와 이교 제사
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Warning against Idolatry
|
14
|
그러므로 사랑하는 여러분, 우상 숭배를 멀리하십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore, my beloved, avoid idolatry.
|
15
|
나는 여러분을 슬기로운 사람으로 여겨 말합니다. 내가 하는 말을 스스로 판단하십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I am speaking as to sensible people; judge for yourselves what I am saying.
|
16
|
우리가 축복하는 그 축복의 잔은 그리스도의 피에 동참하는 것이 아닙니까? 우리가 떼는 빵은 그리스도의 몸에 동참하는 것이 아닙니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
|
17
|
빵이 하나이므로 우리는 여럿일지라도 한 몸입니다. 우리 모두 한 빵을 함께 나누기 때문입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Because the loaf of bread is one, we, though many, are one body, for we all partake of the one loaf.
|
18
|
저 이스라엘 백성을 보십시오. 희생 제물을 먹는 이들은 모두 제단에 동참하는 이들이 아닙니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Look at Israel according to the flesh; are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
|
19
|
그러니 내가 말하려는 것이 무엇이겠습니까? 우상에게 바쳤던 제물이 무엇이라도 된다는 말입니까? 우상이 무엇이라도 된다는 말입니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So what am I saying? That meat sacrificed to idols is anything? Or that an idol is anything?
|
20
|
아닙니다. 사람들이 바치는 제물은 하느님이 아니라 마귀들에게 바치는 것이라는 말입니다. 나는 여러분이 마귀들과 상종하는 자가 되지 않기를 바랍니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ No, I mean that what they sacrifice, (they sacrifice) to demons, not to God, and I do not want you to become participants with demons.
|
21
|
여러분이 주님의 잔도 마시고 마귀들의 잔도 마실 수는 없습니다. 여러분이 주님의 식탁에도 참여하고 마귀들의 식탁에도 참여할 수는 없습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You cannot drink the cup of the Lord and also the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and of the table of demons.
|
22
|
우리가 주님을 질투하시게 하려는 것입니까? 우리가 주님보다 강하다는 말입니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Or are we provoking the Lord to jealous anger? Are we stronger than he?
|
|
무슨 일이나 하느님의 영광을 위하여
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Seek the Good of Others
|
23
|
“모든 것이 허용된다.” 하지만, 모든 것이 유익하지는 않습니다. “모든 것이 허용됩니다.” 그러나 모든 것이 성장에 도움이 되지는 않습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "Everything is lawful," but not everything is beneficial. "Everything is lawful," but not everything builds up.
|
24
|
누구나 자기 좋은 것을 찾지 말고 남에게 좋은 것을 찾으십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ No one should seek his own advantage, but that of his neighbor.
|
25
|
시장에서 파는 것은 양심을 따져 보지 말고 무엇이든지 먹으십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Eat anything sold in the market, without raising questions on grounds of conscience,
|
26
|
“세상과 그 안에 가득 찬 것들이 주님의 것”이기 때문입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ for "the earth and its fullness are the Lord's."
|
27
|
불신자 가운데 누가 여러분을 초대하여 여러분이 가고자 한다면, 양심을 따져 보지 말고 여러분 앞에 차려 놓는 것은 무엇이든지 먹으십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If an unbeliever invites you and you want to go, eat whatever is placed before you, without raising questions on grounds of conscience.
|
28
|
그러나 누가 여러분에게 “이것은 제물로 바쳤던 것입니다.” 하고 말하거든, 그것을 알린 사람과 그 양심을 생각하여 먹지 마십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But if someone says to you, "This was offered in sacrifice," do not eat it on account of the one who called attention to it and on account of conscience;
|
29
|
내가 말하는 양심은 여러분 자신이 아니라 다른 사람의 양심입니다. 사실 무엇 때문에 내 자유가 남의 양심으로 판단을 받아야 하겠습니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I mean not your own conscience, but the other's. For why should my freedom be determined by someone else's conscience?
|
30
|
내가 감사하는 마음으로 식사를 함께 하면, 내가 감사하는 그 음식 때문에 비난받을 까닭이 어디 있겠습니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If I partake thankfully, why am I reviled for that over which I give thanks?
|
31
|
그러므로 여러분은 먹든지 마시든지, 그리고 무슨 일을 하든지 모든 것을 하느님의 영광을 위하여 하십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
|
32
|
유다인에게도 그리스인에게도 하느님의 교회에도 방해를 놓는 자가 되지 마십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Avoid giving offense, whether to Jews or Greeks or the church of God,
|
33
|
무슨 일을 하든 모든 사람을 기쁘게 하려고 애쓰는 나처럼 하십시오. 나는 많은 사람이 구원을 받을 수 있도록, 내가 아니라 그들에게 유익한 것을 찾습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ just as I try to please everyone in every way, not seeking my own benefit but that of the many, that they may be saved.
|