- [성경용어] 우리나라 조선의 천주교회의 고유한 번역 용어인 '대세'에 대하여
-
7267 소순태 [sunsoh] 스크랩 2024-07-31
-
+ 찬미 예수님!
1. (제1항) 다음의 주소에 접속하면,
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/대세(代洗)는_우리나라_천주교회의_고유한_번역용어이다_2248.htm <----- 필청/필독 권고
2. (제2항) 다음의 주소에 접속하면,
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/2341.htm <----- 필히 시청 요망
"KF94 마스크 미착용, 착용 시의 커다란 차이점을 잘 보여주는 실험 동영상들 - 오미크론 출현 이전인 2021년 10월 14일에 확보한 자료들임" 제목의 졸글에 추가된 중요한 방역 수칙들을 읽을 수 있습니다.
게시자 주: 다음의 인터넷 주소, http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/q&a.htm 에 접속하면, 본글의 제목이 포함된, "가톨릭 신앙생활 Q&A 코너" 제공의 모든 게시글들의 제목들의 목록을 가질 수 있습니다. 또한 (i) 2006년 12월 16일에 개시(開始)하여 제공 중인 미국 천주교 주교회의/중앙협의회 홈페이지 제공의 날마다 영어 매일미사 중의 독서들 듣고 보기, 그리고 (ii) 신뢰할 수 있는 가톨릭 라틴어/프랑스어/영어 문서들 등은, 다음의 주소들에 접속하면, 손쉽게 접근할 수 있습니다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/ (PC용, 날마다 자동으로 듣고 봄) [주: 즐겨찾기에 추가하십시오]; http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/m (스마트폰용) [주: 네이버 혹은 구글 검색창 위에 있는 인터넷 주소창에 이 주소 입력 후 꼭 북마크 하십시오]
† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.
-
추천 0
-
- [성경용어] '세례'라는 번역 용어는 한문 문화권 천주교회의 고유한 번역 용어이다; '세례성사' 보다는 '성세성사'가 어법상 더 적합하다
-
7269
소순태
2024-07-31
-
-
- [성경용어] 에페소서 4,6ㄴ에서 '만물'이라는 번역 용어의 사용의 문제점에 대하여
-
7268
소순태
2024-07-31
-
-
- [성경용어] 우리나라 조선의 천주교회의 고유한 번역 용어인 '대세'에 대하여
-
7267
소순태
2024-07-31
-
-
- [신약] 성경에 빠지다83: 테살로니카 신자들에게 보낸 첫째 서간
-
7266
주호식
2024-07-30
-
-
- [구약] 성경 속 인물31: 북이스라엘의 초대 왕, 예로보암
-
7265
주호식
2024-07-30
-