- Re:(얻었삽고) 당신께 죄를 얻었삽고... (얻었삽고란 무슨 뜻인가요??)
-
10196 이정임 [rmskfk] 2025-11-05
-
"당신께 오로지 당신께 죄를 얻었삽고 당신의 눈앞에서 죄를 지었사오니"
이 부분은 예전에 연도를 바칠 때의 기도문이었고 故 최민순 신부의 시편 번역 내용입니다.
故 최민순 신부의 시편 번역은 성경 원문 자체의 의미 전달에 충실한 「 성경」 과는 조금 방향을 달리한다. 이 책의 시편 번역은 '주님께 피신하는 가난한 이들의 기도'라는 시편 고유의 영성을 바탕으로, 부드럽고 아름다운 문체를 통해 많은 이들이 하느님께 노래할 수 있도록 배려하고 있다. 실제로 최민순 신부의 시편은 성무일도, 상장 예식, 가톨릭 성가 등 많은 노래와 찬미를 통해 사랑받고 있으며, 신자들이 더 쉽고 친근한 말로 하느님께 마음을 뜻을 전하는 데 크게 공헌하고 있다. https://bible.cbck.or.kr/Pscms
새 성경은 다음과 같은 내용입니다.
"당신께, 오로지 당신께 잘못을 저지르고
당신 눈에 악한 짓을 제가 하였기에
판결을 내리시더라도 당신께서는 의로우시고
심판을 내리시더라도 당신께서는 결백하시리라.
(시편 51(50),6)
공동번역 성서의 내용은 다음과 같습니다.
"당신께, 오로지 당신께만 죄를 얻은 이 몸,
당신 눈에 거슬리는 일을 한 이 몸,
벌을 내리신들 할 말이 있으리까?
당신께서 내리신 선고 천번 만번 옳사옵니다."
위의 내용들을 토대로 '죄를 얻었삽고'의 의미는
예전에는 죄를 지었다는 의미를 다른 말로 죄를 얻었다고
표현한 것으로 알고 있습니다. 그러니까 죄를 지었다는
고대의 표현법, 옛 표현법이라고 보시면 되실 것 같습니다.
그러니까 상장 예식에서 운율에 맞추어 기도를 바칠 때에 그 운율에 맞추기 위해서 고대의 표현법으로 죄를 지었다는 표현을 죄를 얻었다는 표현으로 부드럽고 아름답게 표현하신 것 같습니다.
찾아보니, 임금에게 어떤 벌을 받을 때에 임금님에게 죄를 얻어서라고 표현하고 있습니다. 그런 표현법으로 봤을 때에 그냥 단순하게 죄를 지은 것이 아니라 임금이신 하느님께 죄를 지었다는 표현으로 이해할 수 있겠습니다.
얻었삽고 = 얻었사옵고
높으신 분께 드리는 표현법이라고 볼 수 있습니다. 운율에 맞추기 위해서 얻었삽고로 줄여서 표현하신 것 같습니다.
-







