성경, 공동번역성서, New American Bible
성경알렉산드로스 대왕과 그 후계자들 |
성서알렉산더 대왕과 그 후계자들 |
NABConquests and Death of Alexander |
1 |
성경키팀 땅 출신의 마케도니아 사람으로, 필리포스의 아들인 알렉산드로스는 페르시아인들과 메디아인들의 임금 다리우스를 쳐부순 다음, 그 대신 왕위에 올랐다. 그 이전에 알렉산드로스는 그리스를 다스리고 있었다. |
성서기띰 출신의 마케도니아 사람으로 필립보의 아들인 알렉산더는 페르시아와 메대의 왕 다리우스를 쳐부수고 그 왕권을 차지하여 그리스 왕국을 손에 넣은 다음, |
NABAfter Alexander the Macedonian, Philip's son, who came from the land of Kittim, had defeated Darius, king of the Persians and Medes, he became king in his place, having first ruled in Greece. |
2 |
성경그는 많은 전쟁을 치르고 요새들을 점령하고 세상의 임금들을 죽였다. |
성서수없이 전쟁을 하여 숱한 성을 점령하고 세상의 많은 왕을 죽였다. |
NABHe fought many campaigns, captured fortresses, and put kings to death. |
3 |
성경알렉산드로스는 땅끝까지 진격하여 많은 민족에게서 전리품을 차지하였다. 세상이 그 앞에서 평온해지니 그는 마음이 우쭐하고 오만해졌다. |
성서알렉산더는 땅 끝까지 진격하여 여러 나라에서 많은 재물을 약탈하였다. 온 세상은 그 앞에 굴복하였고 그는 우쭐하여 오만해졌다. |
NABHe advanced to the ends of the earth, gathering plunder from many nations; the earth fell silent before him, and his heart became proud and arrogant. |
4 |
성경그가 막강한 군대를 모아 여러 지방과 민족과 통치자를 굴복시키자, 그들은 그에게 조공을 바쳤다. |
성서그는 막강한 군대를 모아 여러 고을과 나라와 왕국을 굴복시키고 조공을 바치게 하였다. |
NABHe collected a very strong army and conquered provinces, nations, and rulers, and they became his tributaries. |
5 |
성경그 뒤에 알렉산드로스는 앓아 눕게 되자 죽음이 닥친 것을 알고는, |
성서그 후, 알렉산더는 앓아 눕게 되었는데 죽음이 임박한 것을 알고 |
NABBut after all this he took to his bed, realizing that he was going to die. |
6 |
성경젊은 시절부터 함께 자란 대장군들을 불러, 죽기 전에 자기 나라를 그들에게 나누어 주었다. |
성서어릴 적부터 자기와 함께 자라난 장교들 중에서 뛰어난 사람들을 불러, 죽기 전에 자기 왕국을 그들에게 나누어주었다. |
NABHe therefore summoned his officers, the nobles, who had been brought up with him from his youth, to divide his kingdom among them while he was still alive. |
7 |
성경알렉산드로스는 열두 해를 다스리고 죽었다. |
성서알렉산더는 십이 년 동안 통치하고 죽은 것이다. |
NABAlexander had reigned twelve years when he died. |
8 |
성경그의 장군들은 저마다 자기 영토를 다스렸다. |
성서그 장교들은 제각기 자기 영토를 다스리게 되었는데 |
NABSo his officers took over his kingdom, each in his own territory, |
9 |
성경그들은 그가 죽은 뒤에 모두 왕관을 쓰고, 그들의 자손들도 그 뒤를 이어 오랫동안 그렇게 하였다. 그들은 세상을 악으로 가득 채웠다. |
성서알렉산더가 죽자 모두들 왕위에 올랐다. 그리고 그들의 자손들도 뒤를 이어 오랜 세월을 두고 집권하였다. 그들이 집권하는 동안 온 세상은 그들의 학정에 몹시 시달렸다. |
NABand after his death they all put on royal crowns, and so did their sons after them for many years, causing much distress over the earth. |
성경유다인들이 이민족의 풍습을 따르다 |
성서유다인과 이방인의 맹약 |
NABPact between Jews and Gentiles |
10 |
성경그들에게서 죄의 뿌리가 나왔는데, 그가 안티오코스 임금의 아들로서 로마에 인질로 잡혀갔던 안티오코스 에피파네스이다. 그는 그리스 왕국 백삼십칠년에 임금이 되었다. |
성서그들 중에서 죄악의 뿌리가 돋아났는데 그는 안티오쿠스 왕의 아들로서 로마에 인질로 갔던 안티오쿠스 에피파네스였다. 그는 그리스 왕국 백삼십칠년에 왕이 되었다. |
NABThere sprang from these a sinful offshoot, Antiochus Epiphanes, son of King Antiochus, once a hostage at Rome. He became king in the year one hundred and thirty-seven of the kingdom of the Greeks. |
11 |
성경그 무렵에 이스라엘에서 변절자들이 생겨 많은 이들을 이러한 말로 꾀었다. “자, 가서 우리 주변의 민족들과 계약을 맺읍시다. 그들을 멀리하고 지내는 동안에 우리는 재난만 숱하게 당했을 뿐이오.” |
성서그 무렵, 이스라엘에서는 반역자들이 생겨 많은 사람들을 선동하면서 "주위의 이방인들과 맹약을 맺읍시다. 그들을 멀리하고 지내는 동안 얼마나 많은 재난을 당하였습니까?" 하고 꾀었다. |
NABIn those days there appeared in Israel men who were breakers of the law, and they seduced many people, saying: "Let us go and make an alliance with the Gentiles all around us; since we separated from them, many evils have come upon us." |
12 |
성경이 말이 마음에 들어, |
성서이 말이 그럴듯하여 |
NABThe proposal was agreeable; |
13 |
성경백성 가운데 몇 사람이 임금에게 기꺼이 나아가자, 그는 그들에게 이민족들의 규정을 따라도 좋다는 허락을 내렸다. |
성서백성들 중에서 여럿이 왕에게 달려가, 이방인들의 생활 풍습을 받아들이자고 청하여 허가를 받았다. |
NABsome from among the people promptly went to the king, and he authorized them to introduce the way of living of the Gentiles. |
14 |
성경그리하여 그들은 이민족들의 풍습에 따라 예루살렘에 경기장을 세우고, |
성서그들은 곧 이방인들의 풍속을 따라 예루살렘에 운동장을 세우고 |
NABThereupon they built a gymnasium in Jerusalem according to the Gentile custom. |
15 |
성경할례 받은 흔적을 없애고 거룩한 계약을 저버렸다. 이렇게 그들은 이민족들과 한통속이 되어 악을 저지르는 데에 열중하였다. |
성서할례받은 흔적을 없애고 거룩한 계약을 폐기하고 이방인들과 어울렸다. 이렇게 그들은 자기 민족을 팔고 악에 가담하였다. |
NABThey covered over the mark of their circumcision and abandoned the holy covenant; they allied themselves with the Gentiles and sold themselves to wrongdoing. |
성경안티오코스가 이집트와 이스라엘을 치다 |
성서안티오쿠스 에피파네스의 이집트 전쟁 |
NABEgyptian Campaign of Antiochus |
16 |
성경안티오코스는 자기 왕국이 튼튼해지자, 이집트 땅까지 지배하여 두 나라의 임금이 되려고 작정하였다. |
성서안티오쿠스는 자기 왕국을 튼튼히 세우고는 이집트 땅에까지 손을 뻗쳐 두 왕국을 함께 지배하려는 야심을 품었다. |
NABWhen his kingdom seemed secure, Antiochus proposed to become king of Egypt, so as to rule over both kingdoms. |
17 |
성경그는 강력한 군대와 병거와 코끼리, 그리고 큰 함대를 이끌고 이집트로 쳐들어갔다. |
성서그는 대군을 거느리고 병거, 코끼리, 기병, 큰 함대를 앞세워 이집트로 쳐들어가서 |
NABHe invaded Egypt with a strong force, with chariots and elephants, and with a large fleet, |
18 |
성경그가 이집트 임금 프톨레마이오스와 전투를 벌이자, 프톨레마이오스는 그 앞에서 몸을 돌려 달아나고, 많은 사람이 부상을 입어 쓰러졌다. |
성서이집트 왕 프톨레매오를 공격하였다. 프톨레매오는 많은 사상자를 내고 도망쳐 버렸다. |
NABto make war on Ptolemy, king of Egypt. Ptolemy was frightened at his presence and fled, leaving many casualties. |
19 |
성경안티오코스는 이집트 땅의 요새 성읍들을 점령하고 그 땅에서 전리품을 거두었다. |
성서안티오쿠스는 이집트의 여러 요새 도시들을 점령하고 많은 전리품을 빼앗았다. |
NABThe fortified cities in the land of Egypt were captured, and Antiochus plundered the land of Egypt. |
20 |
성경백사십삼년에 이집트를 쳐부수고 돌아가면서, 안티오코스는 강력한 군대를 이끌고 이스라엘과 예루살렘으로 올라갔다. |
성서백사십삼년에 이집트를 쳐부순 안티오쿠스는 돌아오는 길에 대군을 이끌고 이스라엘로 가서 예루살렘으로 쳐들어갔다. |
NABAfter Antiochus had defeated Egypt in the year one hundred and forty-three, he returned and went up to Israel and to Jerusalem with a strong force. |
21 |
성경그는 거드럭거리며 성소에 들어가 금 제단, 등잔과 그것에 딸린 모든 기물, |
성서그는 무엄하게도 성전 깊숙이 들어가서 금제단, 등경과 그 모든 부속물, |
NABHe insolently invaded the sanctuary and took away the golden altar, the lampstand for the light with all its fixtures, |
22 |
성경제사상과 잔, 대접과 금향로, 휘장과 관을 내오고, 성전 정면에 씌워져 있던 금장식을 모두 벗겨 냈다. |
성서제사 상, 술잔, 그릇, 금향로, 휘장, 관 등을 약탈하고 성전 정면에 씌웠던 금장식을 벗겨 가져갔다. |
NABthe offering table, the cups and the bowls, the golden censers, the curtain, the crowns, and the golden ornament on the facade of the temple. He stripped off everything, |
23 |
성경또 은과 금, 값진 기물들과 깊숙이 간직되어 있던 보물들을 찾아냈다. |
성서또 금, 은은 물론 값비싼 기물들을 빼앗고 감추어두었던 보물들을 찾아내는 대로 모두 약탈하였다. |
NABand took away the gold and silver and the precious vessels; he also took all the hidden treasures he could find. |
24 |
성경그는 마구 살육을 저지르고 오만불손한 말을 한 다음, 그 모든 것을 가지고 자기 나라로 돌아갔다. |
성서그는 이 모든 것을 차지하고 많은 사람을 죽인 다음, 오만 불손한 욕설을 남기고 자기 나라로 돌아갔다. |
NABTaking all this, he went back to his own country, after he had spoken with great arrogance and shed much blood. |
25 |
성경이스라엘 곳곳에는 큰 슬픔이 일어 |
성서이스라엘 방방곡곡에는 큰 슬픔이 넘쳐, |
NABAnd there was great mourning for Israel, in every place where they dwelt, |
26 |
성경지도자들과 원로들은 탄식하고 처녀 총각들은 기운을 잃었으며 여인들의 아름다움은 사라져 갔다. |
성서지도자와 원로들이 탄식을 하고 처녀 총각들은 기운을 잃었으며, 여인들의 아름다움은 간 곳이 없었다. |
NABand the rulers and the elders groaned. Virgins and young men languished, and the beauty of the women was disfigured. |
27 |
성경신랑들은 모두 탄식을 쏟고 신방에 앉아 있는 신부들은 슬픔에 잠겼다. |
성서신랑들은 슬픔에 잠기고 신부는 신방에 앉아서 탄식만 하였다. |
NABEvery bridegroom took up lamentation, she who sat in the bridal chamber mourned, |
28 |
성경땅도 그 주민들 때문에 떨고 야곱의 온 집안은 수치로 뒤덮였다. |
성서온 땅은 주민들의 슬픔으로 초상집같이 되었고 야곱의 집은 온통 수치로 뒤덮였다. |
NABAnd the land was shaken on account of its inhabitants, and all the house of Jacob was covered with shame. |
성경안티오코스가 유다인들을 박해하다 |
29 |
성경이태 뒤 임금이 유다의 성읍들에 조공 징수관을 파견하니, 그자가 강력한 군대를 이끌고 예루살렘에 들어왔다. |
성서그로부터 이 년 후, 안티오쿠스 왕은 유다의 여러 도시에 조공 징수관을 파견하였다. 그 사람은 대군을 이끌고 예루살렘으로 가서 |
NABTwo years later, the king sent the Mysian commander to the cities of Judah, and he came to Jerusalem with a strong force. |
30 |
성경그가 평화로운 말로 주민들을 속이자 그들은 그를 믿었다. 그러나 그는 갑자기 그 도성을 습격하여 큰 타격을 입히고 이스라엘 백성을 많이 죽였다. |
성서거짓 평화 선전을 하여 그들을 안심시켰다. 그리고는 별안간 그 도시를 습격하여 큰 타격을 주고 이스라엘 백성을 무수히 죽였다. |
NABHe spoke to them deceitfully in peaceful terms, and won their trust. Then he attacked the city suddenly, in a great onslaught, and destroyed many of the people in Israel. |
31 |
성경또한 이 도성을 약탈한 다음 불을 지르고 집들과 주위의 성벽을 허물었다. |
성서그는 그 도시를 약탈한 다음, 불을 지르고 가옥들과 사면의 성벽을 파괴하고 |
NABHe plundered the city and set fire to it, demolished its houses and its surrounding walls, |
32 |
성경그의 군대는 또 여자들과 아이들을 포로로 잡고 가축을 빼앗았다. |
성서아녀자들을 포로로 삼고 가축을 빼앗았다. |
NABtook captive the women and children, and seized the cattle. |
33 |
성경그러고 나서 그들은 튼튼한 성벽을 높이 쌓고 견고한 탑을 세워 다윗 성을 재건하고, 자기들의 성채로 삼았다. |
성서그리고 그의 군졸들은 강한 성벽을 높이 쌓고 튼튼한 망대를 세워서 다윗의 도시를 재건하여 자기네들의 요새로 삼았다. |
NABThen they built up the City of David with a high, massive wall and strong towers, and it became their citadel. |
34 |
성경그리고 죄 많은 족속과 변절자들을 그 안에 배치시켰다. 이들은 거기에 굳게 자리 잡은 뒤, |
성서그리고 죄 많은 이방인들과 유다인 반역자들을 그 요새에 배치하여 기반을 굳혔다. |
NABThere they installed a sinful race, perverse men, who fortified themselves inside it, |
35 |
성경무기와 양식을 저장하고 예루살렘에서 거둔 전리품을 쌓아 두었다. 그리하여 그들은 큰 위협이 되었다. |
성서또 무기와 식량을 저장하고 예루살렘에서 거둔 전리품을 그 곳에 쌓아두었다. 이렇게 하여 예루살렘은 크게 위협을 주는 성이 되었다. |
NABstoring up weapons and provisions, and depositing there the plunder they had collected from Jerusalem. And they became a great threat. |
36 |
성경그곳은 성소를 위협하는 복병이 되고 이스라엘을 늘 괴롭히는 흉악한 원수가 되었다. |
성서예루살렘은 성소를 위협하는 복병이 되었고, 이스라엘 사람들을 밤낮으로 괴롭히는 사악한 원수가 되었다. |
NABThe citadel became an ambush against the sanctuary, and a wicked adversary to Israel at all times. |
37 |
성경그들은 성소 둘레에서 무고한 피를 흘려 성소를 더럽혔다. |
성서성소 주위에서 죄없는 사람들이 무참히 죽어갔고, 그 성소는 원수들 손에 더럽혀졌다. |
NABAnd they shed innocent blood around the sanctuary; they defiled the sanctuary. |
38 |
성경그들 때문에 예루살렘의 주민들이 달아나 예루살렘이 이민족들의 거처가 되고 제고장 사람들에게 낯선 곳이 되어 버렸다. 예루살렘의 자녀들이 제 땅을 버리고 떠나갔다. |
성서예루살렘의 주민들은 그들을 피하여 도망가 버려 예루살렘은 이국인의 거처가 되었고, 제 고장 사람들에게는 낯선 땅이 되어 그 자녀들은 그 땅을 버리고 갔다. |
NABBecause of them the inhabitants of Jerusalem fled away, and she became the abode of strangers. She became a stranger to her own offspring, and her children forsook her. |
39 |
성경예루살렘 성소는 광야처럼 황폐해지고 축제일은 슬픔으로 변하였으며 안식일은 조롱거리가 되고 그 명예는 치욕이 되어 버렸다. |
성서그 성소는 광야와 같이 황폐하고 축제일은 변하여 통곡의 날로 변하고 안식일은 웃음거리가 되고 명예스러웠던 것은 오히려 조롱거리가 되었다. |
NABHer sanctuary was as desolate as a wilderness; her feasts were turned into mourning, Her sabbaths to shame, her honor to contempt. |
40 |
성경그 수치는 이제 지난날의 영광만큼이나 커지고 그 고고함은 슬픔으로 바뀌었다. |
성서지난날 영광을 누린 그만큼 수치를 당하게 되었고 찬란하던 때는 가 버리고 상복을 입게 되었다. |
NABHer dishonor was as great as her glory had been, and her exalation was turned into mourning. |
성경안티오코스가 유다교를 박해하다 |
성서안티오쿠스의 유다교 탄압 |
NABProhibitions against Religion |
41 |
성경임금은 온 왕국에 칙령을 내려, 모두 한 백성이 되고 |
성서그 후 안티오쿠스 왕은 온 왕국에 영을 내려 모든 사람은 자기 관습을 버리고 한 국민이 되어야 한다고 했다. |
NABThen the king wrote to his whole kingdom that all should be one people, |
42 |
성경자기 민족만의 고유한 관습을 버리게 하였다. 이민족들은 모두 임금의 말을 받아들였다. |
성서이방인들은 모두 왕의 명령에 순종했고 |
NABeach abandoning his particular customs. All the Gentiles conformed to the command of the king, |
43 |
성경이스라엘에서도 많은 이들이 임금의 종교를 좋아하여, 우상들에게 희생 제물을 바치고 안식일을 더럽혔다. |
성서많은 이스라엘 사람들도 왕의 종교를 받아들여 안식일을 더럽히고 우상에게 제물을 바쳤다. |
NABand many Israelites were in favor of his religion; they sacrificed to idols and profaned the sabbath. |
44 |
성경임금은 사신들을 보내어 예루살렘과 유다의 성읍들에 이러한 칙서를 내렸다. 유다인들이 자기 고장에 낯선 관습을 따르게 할 것. |
성서왕은 또 사신들을 예루살렘과 유다의 여러 도시에 보내어 다음과 같은 칙령을 내렸다. 유다인들은 이교도들의 관습을 따를 것. |
NABThe king sent messengers with letters to Jerusalem and to the cities of Judah, ordering them to follow customs foreign to their land; |
45 |
성경성소에서 번제물과 희생 제물과 제주를 바치지 못하게 하고, 안식일과 축제를 더럽힐 것. |
성서성소 안에서 번제를 드리거나 희생제물을 드리거나, 술을 봉헌하는 따위의 예식을 하지 말 것. 안식일과 기타 축제일을 지키지 말 것. |
NABto prohibit holocausts, sacrifices, and libations in the sanctuary, to profane the sabbaths and feast days, |
46 |
성경성소와 성직자들을 모독할 것. |
성서성소와 성직자들을 모독할 것. |
NABto desecrate the sanctuary and the sacred ministers, |
47 |
성경이교 제단과 신전과 우상을 만들고, 돼지와 부정한 짐승을 희생 제물로 바칠 것. |
성서이교의 제단과 성전과 신당을 세울 것. 돼지와 부정한 동물들을 희생제물로 잡아 바칠 것. |
NABto build pagan altars and temples and shrines, to sacrifice swine and unclean animals, |
48 |
성경그들의 아들들을 할례 받지 못하게 하고, 온갖 부정한 것과 속된 것으로 그들 자신을 혐오스럽게 만들도록 할 것. |
성서사내아이들에게 할례를 주지 말 것. 온갖 종류의 음란과 모독의 행위로 스스로를 더럽힐 것. |
NABto leave their sons uncircumcised, and to let themselves be defiled with every kind of impurity and abomination, |
49 |
성경그리하여 율법을 잊고 모든 규정을 바꾸게 할 것. |
성서이렇게 하여 율법을 저버리고 모든 규칙을 바꿀 것. |
NABso that they might forget the law and change all their observances. |
50 |
성경임금의 말대로 하지 않는 자는 사형에 처할 것. |
성서이 명령을 따르지 않는 자는 사형에 처한다. |
NABWhoever refused to act according to the command of the king should be put to death. |
51 |
성경임금은 자기의 온 왕국에 이렇게 모든 칙령을 내리고, 온 백성을 감시할 감독관들을 세웠다. 또 유다의 성읍들에는 각 성읍에서 희생 제물을 바치라고 명령하였다. |
성서안티오쿠스 왕은 그의 온 왕국에 이와 같은 명령을 내리고 국민을 감시할 감독관들을 임명하고 유다의 여러 도시에 명령을 내려서 각 도시마다 희생제물을 바치게 했다. |
NABSuch were the orders he published throughout his kingdom. He appointed inspectors over all the people, and he ordered the cities of Judah to offer sacrifices, each city in turn. |
52 |
성경백성 가운데 많은 이들이 저마다 율법을 저버리고 감독관들에게 동조하여, 이 땅에서 나쁜 짓들을 저질렀다. |
성서많은 유다인들이 율법을 버리고 그들에게 가담하여 방방곡곡에서 나쁜 짓이 마구 저질러졌다. |
NABMany of the people, those who abandoned the law, joined them and committed evil in the land. |
53 |
성경감독관들은 이스라엘인들이 숨을 곳을 찾아 온갖 피난처로 떠나가지 않을 수 없게 만들었다. |
성서그 밖의 이스라엘 사람들은 숨을 곳을 찾아 피난을 갈 수밖에 없었다. |
NABIsrael was driven into hiding, wherever places of refuge could be found. |
54 |
성경백사십오년 키슬레우 달 열닷샛날, 안티오코스는 번제 제단 위에 황폐를 부르는 혐오스러운 것을 세웠다. 이어서 사람들이 주변의 유다 성읍들에 제단을 세우고, |
성서백사십오년 기슬레우월 십오일에 안티오쿠스 왕은 번제 제단 위에 가증스러운 파멸의 우상을 세웠다. 그러자 사람들은 유다의 근방 여러 도시에 이교 제단을 세우고 |
NABOn the fifteenth day of the month Chislev, in the year one hundred and forty-five, the king erected the horrible abomination upon the altar of holocausts, and in the surrounding cities of Judah they built pagan altars. |
55 |
성경집 대문이나 거리에서 향을 피웠다. |
성서집 대문 앞에나 거리에서 향을 피웠다. |
NABThey also burnt incense at the doors of houses and in the streets. |
56 |
성경율법서는 발견되는 대로 찢어 불태워 버렸다. |
성서율법서는 발견되는 대로 찢어 불살라 버렸다. |
NABAny scrolls of the law which they found they tore up and burnt. |
57 |
성경계약의 책을 가지고 있다가 들키거나 율법을 따르는 이는 누구든지 왕명에 따라 사형에 처하였다. |
성서율법서를 가지고 있다가 들키거나 율법을 지키거나 하는 사람이면 누구든지 왕명에 의해서 사형을 당하였다. |
NABWhoever was found with a scroll of the covenant, and whoever observed the law, was condemned to death by royal decree. |
58 |
성경그들은 이렇게 모든 성읍에서 달마다 눈에 띄는 대로 이스라엘인들에게 폭력을 휘두르곤 하였다. |
성서그들은 여러 도시에서 권력을 휘두르며 왕명을 위반한 이스라엘 사람들을 매달 잡아들여 모질게 학대하였다. |
NABSo they used their power against Israel, against those who were caught, each month, in the cities. |
59 |
성경매달 스무닷샛날에는 번제 제단 위에 있는 단에서 희생 제물을 바쳤다. |
성서매달 이십오일에는 옛 제단 위에 새로 세운 제단에 희생제물을 바쳤다. |
NABOn the twenty-fifth day of each month they sacrificed on the altar erected over the altar of holocausts. |
60 |
성경제 아이들에게 할례를 베푼 부인들은 왕명에 따라 사형에 처하고, |
성서자기 아이들에게 할례를 받게 한 여자들은 법령에 따라서 사형에 처하고 |
NABWomen who had had their children circumcised were put to death, in keeping with the decree, |
61 |
성경그 젖먹이들은 그들의 목에 매달았다. 그들의 집안 사람들과 또 아이들에게 할례를 베푼 이들까지 매달았다. |
성서그 젖먹이들도 목을 매달아 죽였다. 그뿐 아니라 그들의 가족과 그 아이들에게 할례를 베푼 사람까지 모두 죽였다. |
NABwith the babies hung from their necks; their families also and those who had circumcised them were killed. |
62 |
성경그러나 이스라엘에는 부정한 것을 먹지 않기로 굳게 결심한 이들도 많았다. |
성서그러나 이에 꺾이지 않고 부정한 것을 먹지 않기로 굳게 결심한 이스라엘 사람들도 많았다. |
NABBut many in Israel were determined and resolved in their hearts not to eat anything unclean; |
63 |
성경그들은 음식으로 더럽혀지거나 거룩한 계약을 모독하느니 차라리 죽기로 작정하였다. 그리고 그렇게 죽어 갔다. |
성서그들은 부정한 음식을 먹어서 몸을 더럽히거나 거룩한 계약을 모독하느니 차라리 죽음을 달게 받기로 결심하였고, 사실 그들은 그렇게 죽어갔다. |
NABthey preferred to die rather than to be defiled with unclean food or to profane the holy covenant; and they did die. Terrible affliction was upon Israel. |
64 |
성경크나큰 진노가 이스라엘 위에 내린 것이다. |
성서크고 무서운 하느님의 진노가 이스라엘 위에 내린 것이다. |
NAB |