성경, 공동번역성서, New American Bible
성경머리글 |
성서아모스의 시대 |
1 |
성경트코아의 목양업자 가운데 한 사람인 아모스가 전한 말씀. 유다 임금 우찌야 시대에, 곧 이스라엘 임금 여호아스의 아들 예로보암 시대에, 지진이 일어나기 이태 전 그는 이스라엘에 관한 환시를 보았다. |
성서드고아에서 양을 치던 목자 아모스의 예언집. 그는 이스라엘이 어찌 될지 계시를 받고 그대로 예언하였다. 우찌야가 유다에서, 요아스의 아들 여로보암이 이스라엘에서 왕위에 앉아 있던 때로 지진이 있기 바로 이 년 전이었다. |
NABThe words of Amos, a shepherd from Tekoa, which he received in vision concerning Israel, in the days of Uzziah, king of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake: |
성경하느님의 말씀은 힘이 있다 |
성서하느님의 말씀은 힘이 있다 |
2 |
성경아모스가 말하였다. “주님께서 시온에서 호령하시고 예루살렘에서 큰 소리를 치시니 목자들의 풀밭이 시들고 카르멜 꼭대기가 말라 버린다.” |
성서아모스가 말했다. 야훼, 시온에서, 예루살렘에서 큰소리로 부르짖으시니 양떼 풀 뜯던 목장이 탄다. 가르멜 산마루의 풀이 시든다. |
NABThe LORD will roar from Zion, and from Jerusalem raise his voice: The pastures of the shepherds will languish, and the summit of Carmel wither. |
성경다마스쿠스를 거슬러 |
성서이스라엘 이웃나라들에 내린 선고 |
NABAram |
성경다마스쿠스를 거슬러 |
성서다마스쿠스 |
NABAram |
3 |
성경주님께서 이렇게 말씀하신다. “다마스쿠스의 세 가지 죄 때문에, 네 가지 죄 때문에 나는 철회하지 않으리라. 그들이 타작기로 길앗 사람들을 짓뭉갰기 때문이다. |
성서"나 야훼가 선고한다. 다마스쿠스가 지은 죄, 그 쌓이고 쌓인 죄 때문에 나는 다마스쿠스를 벌하고야 말리라. 쇠꼬챙이 박힌 타작기를 돌리며 길르앗 주민을 짓바순 죄 때문이다. |
NABThus says the LORD: For three crimes of Damascus, and for four, I will not revoke my word; Because they threshed Gilead with sledges of iron, |
4 |
성경그러므로 내가 하자엘 집안에 불을 보내리니 그 불이 벤 하닷의 성채들을 삼켜 버리리라. |
성서하자엘의 대궐에 불을 질러 벤하닷의 궁궐들을 살라버리리라. |
NABI will send fire upon the house of Hazael, to devour the castles of Ben-hadad. |
5 |
성경나는 다마스쿠스의 성문 빗장을 부러뜨리고 아웬 골짜기에서는 그 주민들을, 벳 에덴에서는 왕홀을 쥔 자를 없애 버리며 아람 백성은 키르로 잡혀가게 하리라.” 주님께서 말씀하신다. |
성서다마스쿠스 성의 빗장을 부수고 아웬 평야에 군림한 자, 베데덴에서 왕권 잡은 자를 죽이고 아람 백성을 키르로 잡혀가게 하리라. -야훼의 말씀이시다. |
NABI will break the bar of Damascus; I will root out those who live in the Valley of Aven, And the sceptered ruler of Beth-eden; the people of Aram shall be exiled to Kir, says the LORD. |
성경가자를 거슬러 |
성서가자와 불레셋 |
NABPhilistia |
6 |
성경주님께서 이렇게 말씀하신다. “가자의 세 가지 죄 때문에, 네 가지 죄 때문에 나는 철회하지 않으리라. 그들이 사로잡은 이들을 모조리 끌고 가서 에돔에게 넘겨 버렸기 때문이다. |
성서나 야훼가 선고한다. 가자가 지은 죄, 그 쌓이고 쌓인 죄 때문에 나는 가자를 벌하고야 말리라. 사람들을 마구 잡아다가 에돔에 팔아 넘긴 죄 때문이다. |
NABThus says the LORD: For three crimes of Gaza, and for four, I will not revoke my word; Because they took captive whole groups to hand over to Edom, |
7 |
성경그러므로 내가 가자 성벽에 불을 보내리니 그 불이 성채들을 삼켜 버리리라. |
성서가자 성에 불을 질러 그 궁궐들을 살라버리리라. |
NABI will send fire upon the wall of Gaza, to devour her castles; |
8 |
성경내가 아스돗에서 그 주민들을, 아스클론에서는 왕홀을 쥔 자를 없애 버리고 내 손을 돌려 에크론을 치리니 필리스티아의 남은 자들까지 멸망하리라.” 주 하느님께서 말씀하신다. |
성서아스돗에 군림한 자, 아스클론에서 왕권 잡은 자를 죽이고 손을 돌이켜 에크론을 쳐, 남아 있는 불레셋 사람을 다 멸하리라. -야훼의 말씀이시다. |
NABI will root out those who live in Ashdod, and the sceptered ruler of Ashkelon; I will turn my hand against Ekron, and the last of the Philistines shall perish, says the Lord God. |
성경티로를 거슬러 |
성서띠로 |
NABTyre |
9 |
성경주님께서 이렇게 말씀하신다. “티로의 세 가지 죄 때문에, 네 가지 죄 때문에 나는 철회하지 않으리라. 그들이 형제 계약은 기억하지도 않고 사로잡은 이들을 모조리 에돔에게 넘겨 버렸기 때문이다. |
성서나 야훼가 선고한다. 띠로가 지은 죄, 그 쌓이고 쌓인 죄 때문에 나는 띠로를 벌하고야 말리라. 의형제를 맺고는 그 약조를 저버리고 사람들을 온통 사로잡아 에돔에 팔아 넘긴 죄 때문이다. |
NABThus says the LORD: For three crimes of Tyre, and for four I will not revoke my word; Because they delivered whole groups captive to Edom, and did not remember the pact of brotherhood, |
10 |
성경그러므로 내가 티로 성벽에 불을 보내리니 그 불이 성채들을 삼켜 버리리라.” |
성서띠로 성에 불을 지르고 그 궁궐들을 살라버리리라. |
NABI will send fire upon the wall of Tyre,to devour her castles. |
성경에돔을 거슬러 |
성서에돔 |
NABEdom |
11 |
성경주님께서 이렇게 말씀하신다. “에돔의 세 가지 죄 때문에, 네 가지 죄 때문에 나는 철회하지 않으리라. 그가 칼을 들고 제 형제를 뒤쫓으며 동정심마저 버린 채 끊임없이 화를 내고 줄곧 분노를 품었기 때문이다. |
성서나 야훼가 선고한다. 에돔이 지은 죄, 그 쌓이고 쌓인 죄 때문에 나는 에돔을 벌하고야 말리라. 동기간의 정을 끊고 칼로 겨누며 달려들었다. 사뭇 증오심에 불타 올라 끝내 앙심을 풀지 않은 죄 때문이다. |
NABThus says the LORD: For three crimes of Edom, and for four, I will not revoke my word; Because he pursued his brother with the sword, choking up all pity; Because he persisted in his anger and kept his wrath to the end, |
12 |
성경그러므로 내가 테만에 불을 보내리니 그 불이 보츠라의 성채들을 삼켜 버리리라.” |
성서데만에 불을 지르고 보스라의 궁궐들을 살라버리리라. |
NABI will send fire upon Teman, and it will devour the castles of Bozrah. |
성경암몬을 거슬러 |
성서암몬 |
NABAmmon |
13 |
성경주님께서 이렇게 말씀하신다. “암몬 자손들의 세 가지 죄 때문에, 네 가지 죄 때문에 나는 철회하지 않으리라. 그들이 저희 영토를 넓히려고 길앗 여자들의 임신한 배를 갈랐기 때문이다. |
성서나 야훼가 선고한다. 암몬이 지은 죄, 그 쌓이고 쌓인 죄 때문에 나는 암몬을 벌하고야 말리라. 길르앗에서 임신한 여인의 배까지 가르며 영토를 넓힌 죄 때문이다. |
NABThus says the LORD: For three crimes of the Ammonites, and for four, I will not revoke my word; Because they ripped open expectant mothers in Gilead, while extending their territory, |
14 |
성경전쟁의 날, 함성이 터지는 가운데 회오리바람이 몰아치는 날, 폭풍의 한가운데에서 내가 라빠 성벽에 불을 지르리니 그 불이 성채들을 삼켜 버리리라. |
성서라빠 성에 불을 질러 그 궁궐들을 살라버리리라. 전쟁이 터지는 날, 함성과 함께 살라버리리라. 폭풍이 몰아치는 날, 회리바람과 함께 살라버리고, |
NABI will kindle a fire upon the wall of Rabbah, and it will devour her castles Amid clamor on the day of battle and stormwind in a time of tempest. |
15 |
성경그들의 임금은 대신들과 함께 포로로 끌려가리라.” 주님께서 말씀하신다. |
성서백성을 다스리던 왕은 귀족들과 함께 사로잡혀 가게 하리라. -야훼의 말씀이시다. |
NABTheir king shall go into captivity, he and his princes with him, says the LORD. |