1
주님께서 욥에게 계속 말씀하셨다.
▶The LORD then said to Job:
2
불평꾼이 전능하신 분과 논쟁하려는가? 하느님을 비난하는 자는 응답하여라.
▶Will we have arguing with the Almighty by the critic? Let him who would correct God give answer!
3
그러자 욥이 주님께 대답하였다.
▶Then Job answered the LORD and said:
4
저는 보잘것없는 몸, 당신께 무어라 대답하겠습니까? 손을 제 입에 갖다 댈 뿐입니다.
▶Behold, I am of little account; what can I answer you? I put my hand over my mouth.
5
한 번 말씀드렸으니 대답하지 않겠습니다. 두 번 말씀드렸으니 덧붙이지 않겠습니다.
▶Though I have spoken once, I will not do so again; though twice, I will do so no more.
6
그러자 주님께서 욥에게 폭풍 속에서 말씀하셨다.
▶Then the LORD addressed Job out of the storm and said:
7
사내답게 허리를 동여매어라. 너에게 물을 터이니 대답하여라.
▶Gird up your loins now, like a man. I will question you, and you tell me the answers!
8
네가 나의 공의마저 깨뜨리려느냐? 너 자신을 정당화하려고 나를 단죄하려느냐?
▶Would you refuse to acknowledge my right? Would you condemn me that you may be justified?
9
네가 하느님 같은 팔을 지녔으며 그와 같은 소리로 천둥 칠 수 있느냐?
▶Have you an arm like that of God, or can you thunder with a voice like his?
10
존귀와 엄위로 꾸미고 존엄과 영화로 옷을 입어 보아라.
▶Adorn yourself with grandeur and majesty, and array yourself with glory and splendor.
11
너의 그 격렬한 분노를 쏟아부어라. 교만한 자는 누구든 살펴 그를 낮추어 보아라.
▶Let loose the fury of your wrath;
12
교만한 자는 누구든 살펴 그를 꺾고 악인들은 그 자리에서 짓밟아 보아라.
▶tear down the wicked and shatter them. Bring down the haughty with a glance;
13
그들을 모두 흙 속에 숨기고 숨긴 곳에서 그들의 얼굴을 염포로 묶어 보아라.
▶bury them in the dust together; in the hidden world imprison them.
14
그러면 나도 너를 인정하리니 너의 오른손이 너를 구원할 수 있기 때문이다.
▶Then will I too acknowledge that your own right hand can save you.
15
보아라, 내가 너를 만들 때 함께 만든 브헤못을! 그것은 소처럼 풀을 뜯고 있다.
▶See, besides you I made Behemoth, that feeds on grass like an ox.
16
보아라, 그 허리의 힘을, 그 배의 근육을.
▶Behold the strength in his loins, and his vigor in the sinews of his belly.
17
꼬리는 삼나무처럼 쭉 뻗고 허벅지의 힘줄들은 얽혀 있으며
▶He carries his tail like a cedar; the sinews of his thighs are like cables.
18
뼈는 구리 통 같고 갈비는 쇠 방망이 같다.
▶His bones are like tubes of bronze; his frame is like iron rods.
19
그것은 하느님의 첫 작품 동료들의 우두머리로 만들어졌다.
▶He came at the beginning of God's ways, and was made the taskmaster of his fellows;
20
산들이 그에게 소출을 바치니 들의 모든 짐승이 곁에서 뛰논다.
▶For the produce of the mountains is brought to him, and of all wild animals he makes sport.
21
그것은 연나무 밑 갈대와 늪으로 된 은신처에 엎드려 있다.
▶Under the lotus trees he lies, in coverts of the reedy swamp.
22
연나무는 그것을 그늘로 가려 주고 냇가의 버드나무는 그것을 에워싸 준다.
▶The lotus trees cover him with their shade; all about him are the poplars on the bank.
23
보아라, 강물이 소용돌이쳐도 그는 질겁하지 않고 요르단 강이 제 입까지 솟구쳐 와도 태연하다.
▶If the river grows violent, he is not disturbed; he is tranquil though the torrent surges about his mouth.
24
그것이 눈을 뜨고 있는데 잡을 수 있으며 올가미로 그 코를 꿸 수 있겠느냐?
▶Who can capture him by his eyes, or pierce his nose with a trap?
25
너는 갈고리로 레비아탄을 낚을 수 있으며 줄로 그 혀를 내리누를 수 있느냐?
▶Can you lead about Leviathan with a hook, or curb his tongue with a bit?
26
너는 골풀로 그 코를 꿸 수 있으며 고리로 턱을 꿰뚫을 수 있느냐?
▶Can you put a rope into his nose, or pierce through his cheek with a gaff?
27
그것이 너에게 애걸복걸하며 네게 유순하게 말을 하겠느냐?
▶Will he then plead with you, time after time, or address you with tender words?
28
너는 그것과 계약을 맺어 평생 종으로 부릴 수 있느냐?
▶Will he make an agreement with you that you may have him as a slave forever?
29
너는 그것을 새처럼 노리개로 삼을 수 있으며 네 계집아이들을 위하여 끈으로 묶을 수 있느냐?
▶Can you play with him, as with a bird? Can you put him in leash for your maidens?
30
상인들이 그것을 놓고 흥정을 벌이고 장사꾼들이 그것을 나누어 가질 수 있느냐?
▶Will the traders bargain for him? Will the merchants divide him up?
31
너는 그 살가죽을 창으로, 그 머리를 온통 물고기 작살로 채울 수 있느냐?
▶Can you fill his hide with barbs, or his head with fish spears?
32
손을 그 위에 얹어라도 보아라. 그것과 싸울 생각을 하면 다시는 손도 대지 못한다.
▶Once you but lay a hand upon him, no need to recall any other conflict!