1
마음의 계획은 사람이 하지만 혀의 대답은 주님에게서 온다.
▶Man may make plans in his heart, but what the tongue utters is from the LORD.
2
사람의 길이 제 눈에는 모두 결백해 보여도 영을 살피시는 분은 주님이시다.
▶All the ways of a man may be pure in his own eyes, but it is the LORD who proves the spirit.
3
네가 하는 일을 주님께 맡겨라. 계획하는 일이 이루어질 것이다.
▶Entrust your works to the LORD, and your plans will succeed.
4
주님께서는 모든 것을 제 목적대로 만드셨으니 악인까지도 재앙의 날을 위하여 만드셨다.
▶The LORD has made everything for his own ends, even the wicked for the evil day.
5
주님께서는 마음이 교만한 자를 역겨워하시니 그런 자는 결코 벌을 면하지 못한다.
▶Every proud man is an abomination to the LORD; I assure you that he will not go unpunished.
6
자애와 진실로 죄가 덮이고 주님을 경외함으로 악이 멀어진다.
▶By kindness and piety guilt is expiated, and by the fear of the LORD man avoids evil.
7
사람의 길이 주님 마음에 들면 원수들도 그와 화목하게 해 주신다.
▶When the LORD is pleased with a man's ways, he makes even his enemies be at peace with him.
8
정의로 가진 적은 것이 불의로 얻은 많은 소득보다 낫다.
▶Better a little with virtue, than a large income with injustice.
9
인간이 마음으로 앞길을 계획하여도 그의 발걸음을 이끄시는 분은 주님이시다.
▶In his mind a man plans his course, but the LORD directs his steps.
10
임금의 입술에는 신탁이 있어 판결할 때에 그 입이 그르치지 않는다.
▶The king's lips are an oracle; no judgment he pronounces is false.
11
올바른 저울과 저울판은 주님의 것이고 주머니 속의 저울추도 그분의 소관이다.
▶Balance and scales belong to the LORD; all the weights used with them are his concern.
12
임금은 죄악을 저지르는 것을 역겨워하니 정의로 왕좌가 굳건해지기 때문이다.
▶Kings have a horror of wrongdoing, for by righteousness the throne endures.
13
임금은 의로운 혀를 기뻐하고 바른 것을 말하는 이를 사랑한다.
▶The king takes delight in honest lips, and the man who speaks what is right he loves.
14
임금의 분노는 죽음의 사자지만 지혜로운 사람은 그것을 가라앉힌다.
▶The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it.
15
임금의 얼굴이 빛날 때 생명이 보장되고 그의 호의는 봄비를 내리는 구름과 같다.
▶In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a rain cloud in spring.
16
지혜를 얻는 것은 금보다 좋고 예지를 얻는 것은 은보다 낫다.
▶How much better to acquire wisdom than gold! To acquire understanding is more desirable than silver.
17
올곧은 이들의 길은 악을 피하는 것이니 제 갈 길을 지키는 이는 목숨을 보존한다.
▶The path of the upright avoids misfortune; he who pays attention to his way safeguards his life.
18
파멸에 앞서 교만이 있고 멸망에 앞서 오만한 정신이 있다.
▶Pride goes before disaster, and a haughty spirit before a fall.
19
가난한 이들과 겸허하게 지내는 것이 거만한 자들과 노획물을 나누는 것보다 낫다.
▶It is better to be humble with the meek than to share plunder with the proud.
20
말씀에 유의하는 이는 좋은 것을 얻고 주님을 신뢰하는 이는 행복해진다.
▶He who plans a thing will be successful; happy is he who trusts in the LORD!
21
마음이 지혜로운 이는 슬기로운 이라 불리고 부드러운 혀는 말솜씨를 더해 준다.
▶The wise man is esteemed for his discernment, yet pleasing speech increases his persuasiveness.
22
식견은 그것을 지닌 이에게 생명의 샘이 되지만 미련한 자들의 교훈은 미련할 뿐이다.
▶Good sense is a fountain of life to its possessor, but folly brings chastisement on fools.
23
지혜로운 마음은 입을 사려 깊게 하고 입술에 말솜씨를 더해 준다.
▶The mind of the wise man makes him eloquent, and augments the persuasiveness of his lips.
24
상냥한 말은 꿀 송이 목에 달콤하고 몸에 생기를 준다.
▶Pleasing words are a honeycomb, sweet to the taste and healthful to the body.
25
사람에게는 바른길로 보여도 끝내는 죽음에 이르는 길이 있다.
▶Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!
26
일꾼을 일하게 하는 것은 배고픔 입이 일하라고 그를 몰아세운다.
▶The laborer's appetite labors for him, for his mouth urges him on.
27
쓸모없는 사람은 재앙을 엮어 내고 그의 입술은 거센 불길과 같다.
▶A scoundrel is a furnace of evil, and on his lips there is a scorching fire.
28
사악한 사람은 싸움을 일으키고 중상꾼은 친구들을 갈라놓는다.
▶An intriguer sows discord, and a talebearer separates bosom friends.
29
포악한 사람은 제 이웃을 꾀어 좋지 않은 길을 걷게 한다.
▶A lawless man allures his neighbor, and leads him into a way that is not good.
30
눈짓하는 자는 사악한 짓을 꾸미는 사람이고 입술을 굳게 다무는 자는 악한 짓을 끝낸 사람이다.
▶He who winks his eye is plotting trickery; he who compresses his lips has mischief ready.
31
백발은 영광의 면류관 의로운 길에서 얻어진다.
▶Gray hair is a crown of glory; it is gained by virtuous living.
32
분노에 더딘 이는 용사보다 낫고 자신을 다스리는 이는 성을 정복한 자보다 낫다.
▶A patient man is better than a warrior, and he who rules his temper, than he who takes a city.
33
제비는 옷 폭에 던져지지만 결정은 온전히 주님에게서만 온다.
▶When the lot is cast into the lap, its decision depends entirely on the LORD.