1
그릇된 입술을 가진 우둔한 자보다 가난해도 흠 없이 걷는 이가 낫다.
▶Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich.
2
지식이 없는 욕망은 좋지 않고 발걸음을 서두르는 자는 길을 그르친다.
▶Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders.
3
사람은 미련하여 길을 망치고서도 마음속으로는 도리어 주님께 화를 낸다.
▶A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD.
4
부유하면 친구가 많아지고 궁핍하면 있던 벗도 떨어져 나간다.
▶Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him.
5
거짓 증인은 벌을 면하지 못하고 거짓말을 퍼뜨리는 자는 빠져나가지 못한다.
▶The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape.
6
권세가에게는 비위를 맞추는 자가 많고 선물을 주는 사람에게는 모두가 친구다.
▶Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give.
7
빈곤하면 형제들은 모두 미워하고 친구들은 더욱 멀어진다. 남의 말만 따르는 자는 얻는 것이 없다.
▶All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him!
8
지혜로운 마음을 구하는 이는 자신을 사랑하고 슬기를 간직하는 이는 좋은 것을 얻는다.
▶He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful.
9
거짓 증인은 벌을 면하지 못하고 거짓말을 퍼뜨리는 자는 멸망한다.
▶The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish.
10
호사하는 것은 우둔한 자에게 어울리지 않고 제후들을 다스리는 것은 종에게 더욱 어울리지 않는다.
▶Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes.
11
사람을 관대하게 만드는 것은 사람의 식견이고 남의 허물을 너그럽게 보아주는 것은 그의 영광이다.
▶It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
12
임금의 분노는 사자의 으르렁거림 같고 그의 호의는 풀밭의 이슬과 같다.
▶The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass.
13
우둔한 아들은 아버지에게 재앙이고 아내가 투덜거리는 것은 끊임없는 낙숫물과 같다.
▶The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak.
14
집과 재산은 조상에게서 물려받지만 사려 깊은 아내는 주님에게서 온다.
▶Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD.
15
게으르면 깊은 잠에만 빠지고 나태하면 배를 곯는다.
▶Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry.
16
계명을 지키는 이는 제 목숨을 지키지만 제 길을 업신여기는 자는 죽는다.
▶He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die.
17
가난한 이에게 자비를 베푸는 사람은 주님께 꾸어 드리는 이 그분께서 그의 선행을 갚아 주신다.
▶He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed.
18
아직 희망이 있을 때 자식을 벌하여라. 그러나 죽일 생각까지는 품지 마라.
▶Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death.
19
화를 잘 내는 자는 벌을 받는다. 네가 그를 구해 주려 하면 화를 돋울 뿐이다.
▶The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again.
20
충고를 듣고 교훈을 받아들여라. 그러면 마침내 지혜로워진다.
▶Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise.
21
사람의 마음속에 많은 계획이 들어 있어도 이루어지는 것은 주님의 뜻뿐이다.
▶Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures.
22
사람에게서 바랄 것은 신의다. 거짓말쟁이보다는 빈곤한 이가 낫다.
▶From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar.
23
주님을 경외함은 사람을 생명으로 이끌어 주어 그는 흡족히 밤을 지내며 환난을 겪지 않는다.
▶The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune.
24
게으름뱅이는 손을 그릇 속에 넣고서도 입으로 가져가려 하지 않는다.
▶The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth.
25
빈정꾼을 때리면 어수룩한 자도 깨닫고 슬기로운 이를 훈계하면 그가 지식을 얻는다.
▶If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge.
26
아버지를 구박하고 어머니를 내쫓는 자는 수치스럽고 파렴치한 자식이다.
▶He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son.
27
내 아들아, 지식의 말씀에서 벗어나 헤매려거든 교훈 듣기를 그만두어도 좋다.
▶If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge.
28
쓸모없는 증인은 법을 멸시하고 악인들의 입은 부정을 집어삼킨다.
▶An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity.
29
빈정꾼들에게는 형벌이, 우둔한 자들의 등에는 매가 마련되어 있다.
▶Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools.