낯선 여자를 조심하여라
▶Warning against Adultery
1
내 아들아, 내 지혜에 주의를 기울이고 내 슬기에 귀를 기울여라.
▶My son, pay attention to my wisdom, listen carefully to what I know;
2
그러면 네가 현명함을 간직하고 네 입술이 지식을 보존하리라.
▶so that you may preserve discretion and your lips may guard knowledge. Take no notice of a loose-living woman,
3
정녕 낯선 여자의 입술은 꿀을 흘리고 그 입속은 기름보다 매끄럽지만
▶for the lips of the adulteress drip with honey, her palate is more unctuous than oil,
4
그 끝은 쓴흰쑥처럼 쓰디쓰고 쌍날칼처럼 날카롭다.
▶but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5
그 여자의 발은 죽음으로 내려가고 그 걸음은 저승을 향한다.
▶Her feet go down to death, Sheol the goal of her steps;
6
그 여자는 생명의 길에 뜻을 두지 않으니 제 앞길이 흔들림을 깨닫지도 못한다.
▶far from following the path of life, her course is uncertain and she does not know it.
7
그러니 이제, 아들들아, 내 말을 들어라. 내가 하는 말에서 벗어나지 마라.
▶And now, son, listen to me, never deviate from what I say:
8
그 여자에게서 멀리 떨어져 걷고 그 집 문에 가까이 가지 마라.
▶set your course as far from her as possible, go nowhere near the door of her house,
9
다른 이들에게 네 명예를 넘겨주고 네 세월을 난폭한 자에게 빼앗기며
▶or she will hand over your honour to others, the years of your life to a man without pity,
10
낯선 자들이 네 재산으로 배를 불리고 네 노고의 결실이 낯모르는 자의 집으로 가게 된다.
▶and strangers will batten on your property, and your produce go to the house of a stranger,
11
마침내 몸과 살이 스러지는 지경에 이르러 너는 통곡하면서
▶and, at your ending, your body and flesh having been consumed, you will groan
12
한탄하게 되리라. “어쩌자고 내가 교훈을 싫어하고 내 마음이 훈계를 업신여겼단 말인가?
▶and exclaim, 'Alas, I hated discipline, my heart spurned all correction;
13
스승님들의 소리를 듣지 않고 선생님들에게 귀를 기울이지 않다가
▶I would not attend to the voice of my masters, I would not listen to those who tried to teach me.
14
회중과 공동체 한가운데에서 하마터면 처참한 불행에 빠질 뻔하였구나.”
▶Now I have come to nearly every kind of misery, in the assembly and in the community.'
15
네 저수 동굴에서 물을 마시고 네 샘에서 솟는 물을 마셔라.
▶Drink the water from your own storage-well, fresh water from your own spring.
16
네 샘물이 바깥으로 흘러 버리고 그 물줄기가 거리로 흘러서야 되겠느냐?
▶Even if your fountains overflow outside, your streams of water in the public squares:
17
그것은 너 혼자만의 것 네 곁에 있는 낯선 자들이 가져서는 안 된다.
▶let them be for you alone, and not for strangers with you.
18
네 샘터가 복을 받도록 하고 네 젊은 시절의 아내를 두고 즐거워하여라.
▶May your fountain-head be blessed! Find joy with the wife you married in your youth,
19
그 여자는 너의 사랑스러운 암사슴, 우아한 영양 너는 언제나 그의 가슴에서 흡족해하고 늘 그 사랑에 흠뻑 취하여라.
▶fair as a hind, graceful as a fawn: hers the breasts that ever fill you with delight, hers the love that ever holds you captive.
20
그런데 내 아들아, 너는 어찌 낯선 여자에게 흠뻑 취하고 낯모르는 여자의 가슴을 껴안으려 드느냐?
▶Why be seduced, my son, by someone else's wife, and fondle the breast of a woman who belongs to another?
21
사람의 길은 주님 눈앞에 펼쳐져 있고 그분께서는 그의 모든 행로를 지켜보신다.
▶For the eyes of Yahweh observe human ways, and survey all human paths.
22
악인은 제 악행에 붙잡히고 제 죄의 밧줄에 얽매인다.
▶The wicked is snared in his own misdeeds, is caught in the meshes of his own sin.
23
그는 교훈을 받아들이지 않아 죽게 되고 너무 어리석어 길을 잃게 된다.
▶For want of discipline, he dies, led astray by his own excessive folly.