Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
지혜서 16장
글자크기
이집트인들과 이스라엘인들: 해로운 동물들과 메추라기
▶
1
그래서 저들은 같은 동물들로 응분의 징벌을 받고 또 벌레 떼로 고통을 받았습니다.
▶Therefore they were fittingly punished by similar creatures, and were tormented by a swarm of insects.
2
그러나 당신의 백성에게는 당신께서 그 징벌과는 반대로 은혜를 베푸시고 그들의 식욕을 채워 주시려고 놀라운 맛이 나는 음식, 메추라기를 마련해 주셨습니다.
▶Instead of this punishment, you benefited your people with a novel dish, the delight they craved, by providing quail for their food;
3
저들은 음식을 몹시 바랐지만 당신께서 저들에게 보내신 생물들의 흉한 모습에 식욕이 완전히 가셔 버렸습니다. 그러나 당신 백성은 어려움을 잠깐 겪은 뒤에 놀라운 맛이 나는 음식을 받았습니다.
▶That those others, when they desired food, since the creatures sent to plague them were so loathsome, should be turned from even the craving of necessities, While these, after a brief period of privation, partook of a novel dish.
4
저 억압자들에게는 피할 수 없는 어려움이 닥쳐야 했지만 당신의 백성에게는 원수들이 어떻게 고통을 받는지 보는 것만으로 충분하였습니다.
▶For upon those oppressors, inexorable want had to come; but these needed only be shown how their enemies were being tormented.
해충들과 구리 뱀
▶
5
사나운 동물들이 무서운 기세로 당신 백성들에게 들이닥쳐 백성들이 그 구불거리는 뱀들에게 물려 죽어 갈 때 당신의 진노는 끝까지 가지 않았습니다.
▶For when the dire venom of beasts came upon them and they were dying from the bite of crooked serpents, your anger endured not to the end.
6
그들은 경고의 표시로 잠깐 괴로움을 겪고 나서 당신 법의 계명을 상기시키는 구원의 표징을 받았습니다.
▶But as a warning, for a short time they were terrorized, though they had a sign of salvation, to remind them of the precept of your law.
7
눈을 돌린 이는 자기가 본 것 때문이 아니라 모든 사람의 구원자이신 당신 덕택에 구원된 것입니다.
▶For he who turned toward it was saved, not by what he saw, but by you, the savior of all.
8
이 일을 통해서도 당신께서는 저희의 원수들에게 모든 악에서 구해 내시는 분은 당신이심을 확신시키셨습니다.
▶And by this also you convinced our foes that you are he who delivers from all evil.
9
저들은 메뚜기와 파리에게 물려 죽어 가는데 그 목숨을 살릴 약이 없었습니다. 저들은 그러한 것들로 징벌을 받아 마땅하였던 것입니다.
▶For the bites of locusts and of flies slew them, and no remedy was found to save their lives because they deserved to be punished by such means;
10
그러나 독사의 이빨도 당신의 자녀들은 꺾지 못하였으니 당신의 자비가 도우러 내려와 그들을 고쳐 주었기 때문입니다.
▶But not even the fangs of poisonous reptiles overcame your sons, for your mercy brought the antidote to heal them.
11
당신의 말씀을 기억하라고 그들은 이빨에 물렸다가 곧바로 구원되었습니다. 깊은 망각에 빠지지 말고 당신의 선행을 늘 염두에 두라는 것이었습니다.
▶For as a reminder of your injunctions, they were stung, and swiftly they were saved, Lest they should fall into deep forgetfulness and become unresponsive to your beneficence.
12
그들을 낫게 해 준 것은 약초나 연고가 아닙니다. 주님, 그것은 모든 사람을 고쳐 주는 당신의 말씀입니다.
▶For indeed, neither herb nor application cured them, but your all-healing word, O LORD!
13
당신은 생명과 죽음을 주관하시는 권한을 가지신 분, 저승 문으로 내려 보내기도 하시고 끌어 올리기도 하십니다.
▶For you have dominion over life and death; you lead down to the gates of the nether world, and lead back.
14
사람은 자기의 악으로 남을 죽일 수는 있지만 한 번 나간 숨을 돌이킬 수도 없고 저승에 들어간 영혼을 풀어 줄 수도 없습니다.
▶Man, however, slays in his malice, but when the spirit has come away, it does not return, nor can he bring back the soul once it is confined.
우박과 만나
▶
15
아무도 당신 손을 피하여 달아날 수 없습니다.
▶But your hand none can escape.
16
당신을 알아 모시기를 거부하는 악인들은 당신의 억센 팔에 채찍질을 당하고 이상한 비와 우박과 그치지 않는 폭우에 쫓기고 불에 타 죽었습니다.
▶For the wicked who refused to know you were punished by the might of your arm, Pursued by unwonted rains and hailstorms and unremitting downpours, and consumed by fire.
17
더욱 놀라운 일은 모든 것을 꺼 버리는 물 속에서 불이 더 세차게 타올랐다는 사실입니다. 우주가 의인들 편에 서서 싸웠기 때문입니다.
▶For against all expectation, in water which quenches anything, the fire grew more active; For the universe fights on behalf of the just.
18
한때는 불길이 수그러져 악인들에게 보내진 동물들을 타 죽지 않게 하였습니다. 그리하여 악인들은 그 광경을 보고 하느님의 심판이 자기들을 쫓고 있음을 깨달았습니다.
▶For now the flame was tempered so that the beasts might not be burnt up that were sent upon the wicked, but that these might see and know they were struck by the judgment of God;
19
또 어떤 때에는 그 불길이 물 한가운데에서 어떤 불보다도 뜨겁게 타올라 불의한 땅의 소출을 망쳐 버리기도 하였습니다.
▶And again, even in the water, fire blazed beyond its strength so as to consume the produce of the wicked land.
20
그러나 당신의 백성은 당신께서 천사들의 음식으로 먹여 살리셨습니다. 그들의 노고 없이 미리 준비된 빵을 하늘에서 마련해 주셨습니다. 그 빵은 갖가지 맛을 낼 수 있는 것, 모든 입맛에 맞는 것이었습니다.
▶Instead of this, you nourished your people with food of angels and furnished them bread from heaven, ready to hand, untoiled-for, endowed with all delights and conforming to every taste.
21
당신의 양식은 자녀들을 향한 당신의 달콤함을 드러내는 것으로 그것을 받는 이의 소원을 채워 주고 저마다 원하는 대로 모양이 변하는 양식이었습니다.
▶For this substance of yours revealed your sweetness toward your children, and serving the desire of him who received it, was blended to whatever flavor each one wished.
22
그 눈과 얼음은 불을 견디어 내며 녹지 않았습니다. 이는 우박 속에서도 타오르고 빗속에서도 번쩍거리는 그 불이 원수들의 수확물은 망쳐 버렸지만
▶Yet snow and ice withstood fire and were not melted, that they might know that their enemies' fruits Were consumed by a fire that blazed in the hail and flashed lightning in the rain.
23
의인들은 먹고 살게 하려고 그 본연의 힘까지도 잊어버렸음을 알라는 뜻이었습니다.
▶But this fire, again, that the just might be nourished, forgot even its proper strength;
24
피조물은 자기를 만드신 당신을 시중들며 불의한 자들을 징벌하는 데에는 그 힘이 팽팽해지고 당신을 신뢰하는 이들에게는 득이 되도록 그 힘이 느슨해집니다.
▶For your creation, serving you, its maker, grows tense for punishment against the wicked, but is relaxed in benefit for those who trust in you.
25
그래서 피조물은 그때에도 온갖 형태로 바뀌면서 궁핍한 이들의 바람에 따라 모든 이를 먹여 살리는 당신의 선물로 쓰였습니다.
▶Therefore at that very time, transformed in all sorts of ways, it was serving your all-nourishing bounty according to what they needed and desired;
26
그리하여 주님, 당신께서 사랑하시는 자녀들이 사람을 먹여 살리는 것은 여러 가지 곡식이 아니라 당신을 믿는 이들을 돌보는 당신의 말씀임을 배우게 하셨습니다.
▶That your sons whom you loved might learn, O LORD, that it is not the various kinds of fruits that nourish man, but it is your word that preserves those who believe you!
27
불에도 없어지지 않던 그것이 잠깐 비치는 햇살에 따뜻해지자 그냥 녹아 버린 것은
▶For what was not destroyed by fire, when merely warmed by a momentary sunbeam, melted;
28
당신께 감사하기 위하여 해 뜨기 전에 일어나야 하고 동틀 녘에 당신께 기도해야 함을 알게 하시려는 것이었습니다.
▶So that men might know that one must give you thanks before the sunrise, and turn to you at daybreak.
29
고마움을 모르는 자의 희망은 겨울 서리처럼 녹아 버리고 쓸데없는 물처럼 흘러가 버립니다.
▶For the hope of the ingrate melts like a wintry frost and runs off like useless water.