Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
집회서 22장
글자크기
게으른 자
▶On Laziness and Foolishness
1
게으른 자는 지저분한 돌멩이와 같아 모두 그의 불명예스러운 짓을 보고 비웃는다.
▶The sluggard is like a stone in the mud; everyone hisses at his disgrace.
2
게으른 자는 거름 더미 같아 그를 만진 사람마다 손을 턴다.
▶The sluggard is like a lump of dung; whoever touches him wipes his hands.
못된 자녀
▶
3
못 배운 자식은 그를 낳은 아버지에게 수치가 되고 그런 딸은 그에게 손실이 된다.
▶An unruly child is a disgrace to its father; if it be a daughter she brings him to poverty.
4
현명한 딸은 좋은 남편을 얻지만 수치스럽게 된 딸은 낳아 준 아버지에게 슬픔이 된다.
▶A thoughtful daughter becomes a treasure to her husband, a shameless one is her father's grief.
5
건방진 여자는 제 아버지와 남편을 부끄럽게 하고 그 둘에게 천시를 당한다.
▶A hussy shames her father and her husband; by both she is despised.
6
때에 맞지 않은 말은 초상집에 풍악과 같지만 회초리와 훈육은 언제나 지혜로 통한다.
▶Like a song in time of mourning is inopportune talk, but lashes and discipline are at all times wisdom.
7
양식 걱정 없이 바르게 사는 자녀들은 제 부모의 비천한 가문을 감추어 준다.
▶Teaching a fool is like gluing a broken pot, or like disturbing a man in the depths of sleep;
8
오만하고 몰상식한 자녀들은 고상한 제 가문을 더럽힌다.
▶He talks with a slumberer who talks with a fool, for when it is over, he will say, "What was that?"
구제불능인 어리석은 자
▶
9
어리석은 자를 가르치는 사람은 옹기 조각을 붙이는 자와 같고 깊은 잠에 빠진 자를 깨우는 자와 같다.
▶Weep over the dead man, for his light has gone out; weep over the fool, for sense has left him.
10
어리석은 자에게 말하는 사람은 조는 자에게 말하는 자와 같다. 말이 끝나면 어리석은 자는 “뭐라고요?” 하고 묻는다.
▶Weep but a little over the dead man, for he is at rest; but worse than death is the life of a fool.
11
죽은 이를 위하여 울어라. 빛을 떠났기 때문이다. 어리석은 자를 위하여 울어라. 슬기를 떠났기 때문이다. 그러나 죽은 이를 두고는 그리 슬퍼하지 마라. 쉬고 있기 때문이다. 어리석은 자의 삶은 죽음보다 고약하다.
▶Seven days of mourning for the dead, but for the wicked fool a whole lifetime.
12
죽은 이에 대한 애도는 이레 동안 계속되지만 어리석은 자와 불경한 자의 일생은 모든 날이 초상 날이다.
▶Speak but seldom with the stupid man, be not the companion of a brute;
13
미련한 자와 말을 많이 하지 말고 지각없는 자를 찾아가지 마라. 그가 알지도 못하면서 네 모든 것을 경멸하리라. 곤란을 겪지 않도록 그를 경계하고 그가 몸을 털 때 네가 더러워지지 않도록 하여라. 그를 피하여라. 그러면 평안을 얻고 그의 몰지각함에 진저리치는 일이 없으리라.
▶Beware of him lest you have trouble and be spattered when he shakes himself; Turn away from him and you will find rest and not be wearied by his lack of sense.
14
납보다 무거운 것이 무엇인가? 그 이름 어리석은 자가 아니고 무엇이랴?
▶What is heavier than lead, and what is its name but "Fool"?
15
모래나 소금이나 쇳덩어리를 지는 것이 지각없는 인간을 참아 내는 것보다 쉽다.
▶Sand and salt and an iron mass are easier to bear than a stupid man.
16
건물에 단단히 물려 있는 대들보는 지진에도 갈라지지 않는다. 이와 같이 오랜 궁리 끝에 결정된 마음은 위기에서도 두려워하지 않는다.
▶Masonry bonded with wooden beams is not loosened by an earthquake; Neither is a resolve constructed with careful deliberation shaken in a moment of fear.
17
지각 있는 생각으로 다져진 마음은 매끄러운 벽에 새겨진 장식과 같다.
▶A resolve that is backed by prudent understanding is like the polished surface of a smooth wall.
18
높은 곳에 쳐 놓은 울타리는 바람을 견디어 내지 못한다. 이와 같이 어리석은 생각을 지닌 소심한 마음은 온갖 두려움을 견디어 내지 못한다.
▶Small stones lying on an open height will not remain when the wind blows; Neither can a timid resolve based on foolish plans withstand fear of any kind.
우정
▶The Preservation of Friendship
19
눈을 찌르는 자는 눈물을 흘리게 하고 마음을 찌르는 자는 감정을 보이게 한다.
▶One who jabs the eye brings tears: he who pierces the heart bares its feelings.
20
날짐승에게 돌을 던지는 자는 그들을 도망치게 하고 친구를 모욕하는 자는 우정을 깨뜨린다.
▶He who throws stones at birds drives them away, and he who insults a friend breaks up the friendship.
21
친구에게 칼을 뽑았다고 해서 절망하지 마라. 우정을 돌이킬 길이 있기 때문이다.
▶Should you draw a sword against a friend, despair not, it can be undone.
22
친구를 거슬러 입을 놀렸다고 해서 걱정하지 마라. 화해할 길이 있기 때문이다. 다만 모욕과 오만, 비밀의 폭로와 비열한 공격 이런 것들에는 모든 친구가 도망간다.
▶Should you speak sharply to a friend, fear not, you can be reconciled. But a contemptuous insult, a confidence broken, or a treacherous attack will drive away any friend.
23
이웃이 궁핍할 때 그의 신임을 얻어라. 그가 잘될 때 함께 배부르게 되리라. 시련을 당하는 이웃 곁에 머물러 있어라. 그가 유산을 상속받을 때 너도 한몫을 얻으리라. 사실 겉만 보고 경멸해서도 안 되고 지각없는 부자를 보고 경탄해서도 안 된다.
▶Make fast friends with a man while he is poor; thus will you enjoy his prosperity with him. In time of trouble remain true to him, so as to share in his inheritance when it comes.
24
화덕에서 불이 일기 전에 김과 연기가 나오듯이 피 흘림이 있기 전에 욕설이 먼저 있다.
▶Before flames burst forth an oven smokes; so does abuse come before bloodshed.
25
나는 친구를 보호하는 것을 수치로 여기지 않고 그 앞에서 나 자신을 숨기지도 않는다.
▶From a friend in need of support no one need hide in shame;
26
그러나 그 친구 때문에 내게 불행이 닥친다면 그 소식을 들은 사람은 누구나 그를 경계하게 되리라.
▶But from him who brings harm to his friend all will stand aloof who hear of it.
기도
▶Prayer
27
누가 제 입에 파수꾼을 두고 제 입술에 단단한 봉인을 쳐 입술로 말미암아 제가 실수하고 제 혀가 저를 파괴하는 일이 없도록 하겠습니까?
▶Who will set a guard over my mouth, and upon my lips an effective seal, That I may not fail through them, that my tongue may not destroy me?