Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
집회서 43장
글자크기
태양
▶
1
맑은 창공은 드높은 곳의 자랑이며 하늘의 모습은 찬란한 영광 속에 드러난다.
▶The clear vault of the sky shines forth like heaven itself, a vision of glory.
2
동이 틀 때 떠오르는 태양은 놀라운 도구가 되어 지극히 높으신 분의 위업을 선포한다.
▶The orb of the sun, resplendent at its rising: what a wonderful work of the Most High!
3
한낮의 태양은 땅을 메마르게 하니 누가 그 열을 견디어 내겠는가?
▶At noon it seethes the surface of the earth, and who can bear its fiery heat?
4
화덕에 풀무질하는 자는 뜨거운 열기 속에서 일을 하지만 태양은 그 세 배나 되는 열기로 산을 달군다. 태양은 그 불꽃 같은 열기를 내뿜고 그 강렬한 빛으로 눈을 멀게 한다.
▶Like a blazing furnace of solid metal, it sets the mountains aflame with its rays; By its fiery darts the land is consumed; the eyes are dazzled by its light.
5
태양을 만드신 주님께서는 위대하시고 그분의 명령에 따라 태양은 제 궤도를 바삐 돈다.
▶Great indeed is the LORD who made it, at whose orders it urges on its steeds.
달
▶
6
달은 제때에 맞춰 자리를 잡고 시간과 시대의 표징을 알려 준다.
▶The moon, too, that marks the changing times, governing the seasons, their lasting sign,
7
축제의 표징도 달에서 나온다. 이 빛물체는 완전히 찼다가 기운다.
▶By which we know the feast days and fixed dates, this light-giver which wanes in its course:
8
월이라는 말도 달에서 나오는데, 그 모양이 변하면서 차오르는 모습은 기묘하다. 달은 높은 곳에 진을 친 만군의 등대가 되어 하늘 창공에서 빛을 뿜어낸다.
▶As its name says, each month it renews itself; how wondrous in this change!
별
▶
9
하늘의 아름다움은 별들의 영광이고 별들은 주님의 드높은 처소에서 빛나는 장식이다.
▶The beauty, the glory, of the heavens are the stars that adorn with their sparkling the heights of God,
10
거룩하신 분의 명령에 따라 그들은 정해진 자리를 지키고 한 번도 경계를 늦추는 법이 없다.
▶At whose command they keep their place and never relax in their vigils. A weapon against the flood waters stored on high, lighting up the firmament by its brilliance,
무지개
▶
11
무지개를 바라보며 그것을 만드신 분을 찬미하여라. 그 찬란함은 매우 아름답다.
▶Behold the rainbow! Then bless its Maker, for majestic indeed is its splendor;
12
무지개는 영광스러운 호를 그리며 하늘을 가로지른다. 지극히 높으신 분의 손길이 그것을 펼쳐 놓으셨다.
▶It spans the heavens with its glory, this bow bent by the mighty hand of God.
경이로운 자연
▶
13
그분의 명령으로 눈이 내리고 심판의 번갯불이 떨어진다.
▶His rebuke marks out the path for the lightning, and speeds the arrows of his judgment to their goal.
14
그분의 명령으로 하늘 곳간이 열리고 구름이 새처럼 날아간다.
▶At it the storehouse is opened, and like vultures the clouds hurry forth.
15
그분께서 당신 권능으로 구름을 뭉쳐 주시니 돌덩이 같은 우박이 산산이 부서진다.
▶In his majesty he gives the storm its power and breaks off the hailstones.
17 ㄱ
그분의 천둥소리는 땅을 뒤흔들고
▶
16
그분께서 나타나실 때는 산들도 떨며 그분의 뜻에 따라 남풍이 불어 닥친다.
▶The thunder of his voice makes the earth writhe; before his might the mountains quake.
17 ㄴ
북녘에서 폭풍이 일고 회오리바람이 몰려온다. 그분께서 날아다니는 새들처럼 눈을 뿌리시니 그 모습이 메뚜기가 내려앉는 듯하다.
▶
18
사람들은 흰 눈송이의 아름다움을 보고 경탄하며 그 떨어지는 모습에 마음을 빼앗긴다.
▶He sprinkles the snow like fluttering birds; it comes to settle like swarms of locusts.
19
그분께서는 서리를 소금처럼 땅에 뿌리시고 나무 끝에 얼음 꽃을 피우신다.
▶Its shining whiteness blinds the eyes, the mind is baffled by its steady fall.
20
북새풍이 차갑게 불어오면 물 위에 얼음이 언다. 물 고인 곳마다 자리를 잡고 갑옷처럼 물을 덮는다.
▶He scatters frost like so much salt; it shines like blossoms on the thornbush.
21
그분께서는 산을 삼키시고 광야를 달아오르게 하시며 불처럼 초목을 살라 버리신다.
▶Cold northern blasts he sends that turn the ponds to lumps of ice. He freezes over every body of water, and clothes each pool with a coat of mail.
22
그러나 안개가 이내 이 모든 것을 어루만져 주고 이슬이 내려와 더위에서 생기를 찾게 해 준다.
▶When the mountain growth is scorched with heat, and the flowering plains as though by flames,
23
주님께서는 당신 계획에 따라 깊은 바다를 잠잠하게 하시고 그곳에 섬들을 심으셨다.
▶The dripping clouds restore them all, and the scattered dew enriches the parched land.
24
항해하는 이들이 바다의 위험을 이야기하는데 우리는 그들의 말을 들으며 우리 귀를 의심하였다.
▶His is the plan that calms the deep, and plants the islands in the sea.
25
그곳에는 이상하고 놀라운 일들이 일어나며 온갖 종류의 생물과 용들이 살고 있다.
▶Those who go down to the sea tell part of its story, and when we hear them we are thunderstruck;
26
그분 덕택에 그분의 사자가 임무를 제대로 수행하고 만물이 그분의 말씀에 따라 잘 정돈되어 있다.
▶In it are his creatures, stupendous, amazing, all kinds of life, and the monsters of the deep.
27
우리가 아무리 많은 말로 이야기해도 미치지 못하니 “그분은 전부이시다.” 할 수밖에 없다.
▶For him each messenger succeeds, and at his bidding accomplishes his will.
28
무슨 힘으로 그분께 영광을 드릴 수 있을까? 사실 그분께서는 그분의 모든 업적보다 위대하시다.
▶More than this we need not add; let the last word be, he is all in all!
29
주님은 두려우시고 매우 위대하신 분이시며 그분의 권능은 놀랍다.
▶Let us praise him the more, since we cannot fathom him, for greater is he than all his works;
30
주님께 영광을 드리고 그분을 높이 받들어라. 아무리 높이 받들어도 그분께서는 그보다 더 높으시다. 그분을 높이 받들 때 네 온 힘을 다하고 지치지 마라. 아무리 찬미하여도 결코 다하지 못한다.
▶Awful indeed is the LORD'S majesty, and wonderful is his power.
31
누가 그분을 뵙고 정확하게 묘사할 수 있으며 누가 그분께 맞갖은 찬양을 드릴 수 있겠느냐?
▶Lift up your voices to glorify the LORD, though he is still beyond your power to praise;
32
이러한 것들보다 큰 일들이 많이 숨겨져 있으니 우리는 그분의 업적 가운데 조금만을 보았을 뿐이다.
▶Extol him with renewed strength, and weary not, though you cannot reach the end:
33
정녕 주님께서 만물을 만드셨고 경건한 이들에게 지혜를 주셨다.
▶For who can see him and describe him? or who can praise him as he is?