Jacob called his sons and said: "Gather around, that I may tell you what is to happen to you in days to come.
▶야곱이 아들들을 불러 말하였다. “너희는 모여들 오너라. 뒷날 너희가 겪을 일을 내가 너희에게 일러 주리라.
2
"Assemble and listen, sons of Jacob, listen to Israel, your father.
▶야곱의 아들들아, 모여 와 들어라. 너희 아버지 이스라엘의 말을 들어라.
3
"You, Reuben, my first-born, my strength and the first fruit of my manhood, excelling in rank and excelling in power!
▶르우벤아, 너는 나의 맏아들 나의 힘, 내 정력의 첫 열매. 너는 영광이 넘치고 힘이 넘친다.
4
Unruly as water, you shall no longer excel, for you climbed into your father's bed and defiled my couch to my sorrow.
▶그러나 물처럼 끓어오르니 너는 남보다 뛰어나지 못하리라. 너는 아버지의 침상에 올라갔다. 그때 너는 내 침상을 더럽혔다.
5
"Simeon and Levi, brothers indeed, weapons of violence are their knives.
▶시메온과 레위는 형제 그들의 칼은 폭행의 도구.
6
Let not my soul enter their council, or my spirit be joined with their company; For in their fury they slew men, in their willfulness they maimed oxen.
▶나는 그들의 모의에 끼지 않고 그들의 모임에 들지 않으리라. 그들은 격분하여 사람들을 죽이고 멋대로 소들을 못 쓰게 만들었다.
7
Cursed be their fury so fierce, and their rage so cruel! I will scatter them in Jacob, disperse them throughout Israel.
▶포악한 그들의 격분, 잔악한 그들의 분노는 저주를 받으라. 나 그들을 야곱에 갈라놓으리라. 그들을 이스라엘에 흩어 버리리라.
8
"You, Judah, shall your brothers praise - your hand on the neck of your enemies; the sons of your father shall bow down to you.
▶너 유다야, 네 형제들이 너를 찬양하리라. 네 손은 원수들의 목을 잡고 네 아버지의 아들들이 네 앞에 엎드리리라.
9
Judah, like a lion's whelp, you have grown up on prey, my son. He crouches like a lion recumbent, the king of beasts - who would dare rouse him?
▶유다는 어린 사자. 내 아들아, 너는 네가 잡은 짐승을 먹고 컸다. 유다가 사자처럼, 암사자처럼 웅크려 엎드리니 누가 감히 그를 건드리랴?
10
The scepter shall never depart from Judah, or the mace from between his legs, While tribute is brought to him, and he receives the people's homage.
▶유다에게 조공을 바치고 민족들이 그에게 순종할 때까지 왕홀이 유다에게서, 지휘봉이 그의 다리 사이에서 떠나지 않으리라.
11
He tethers his donkey to the vine, his purebred ass to the choicest stem. In wine he washes his garments his robe in the blood of grapes.
▶그는 제 어린 나귀를 포도 줄기에, 새끼 나귀를 좋은 포도나무에 매고 포도주로 제 옷을, 포도의 붉은 즙으로 제 겉옷을 빤다.
12
His eyes are darker than wine, and his teeth are whiter than milk.
▶그의 눈은 포도주보다 검고 그의 이는 우유보다 희다.
13
"Zebulun shall dwell by the seashore (This means a shore for ships), and his flank shall be based on Sidon.
▶즈불룬은 바닷가에 살며 배들의 항구가 되고 그 경계는 시돈에 이르리라.
14
"Issachar is a rawboned ass, crouching between the saddlebags.
▶이사카르는 튼튼한 나귀 가축우리 사이에 엎드린다.
15
When he saw how good a settled life was, and how pleasant the country, He bent his shoulder to the burden and became a toiling serf.
▶쉬기에 좋고 땅이 아름다운 것을 보고는 그곳에서 짐을 지려고 어깨를 구부려 노역을 하게 되었다.
16
"Dan shall achieve justice for his kindred like any other tribe of Israel.
▶단은 이스라엘의 여느 지파처럼 제 백성을 정의로 다스리리라.
17
Let Dan be a serpent by the roadside, a horned viper by the path, That bites the horse's heel, so that the rider tumbles backward.
▶단은 길가의 뱀 오솔길의 독사. 말 뒤꿈치를 물어 그 위에 탄 사람이 뒤로 떨어진다.
18
"I long for your deliverance, O LORD!
▶주님, 제가 당신의 구원을 기다립니다.
19
"Gad shall be raided by raiders, but he shall raid at their heels.
▶가드는 약탈자들의 습격을 받겠지만 그 자신이 그들의 뒤를 습격하리라.
20
"Asher's produce is rich, and he shall furnish dainties for kings
▶아세르는 양식이 넉넉하여 임금에게 진미를 올리리라.
21
"Naphtali is a hind let loose which brings forth lovely fawns.
▶납탈리는 풀어 놓은 암사슴 예쁜 새끼들을 낳는다.
22
"Joseph is a wild colt, a wild colt by a spring, a wild ass on a hillside.
▶요셉은 열매 많은 나무 샘 가에 심긴 열매 많은 나무. 그 가지가 담장 너머로 뻗어 간다.
23
Harrying and attacking, the archers opposed him;
▶궁수들이 그를 어지럽히고 그에게 활을 쏘며 덤벼들었어도
24
But each one's bow remained stiff, as their arms were unsteady, By the power of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,
▶그의 활은 든든히 버티고 그의 손과 팔은 날쌔었다. 이는 야곱의 장사의 손, 이스라엘의 목자요 바위이신 분의 이름 덕분이고
25
The God of your father, who helps you, God Almighty, who blesses you, With the blessings of the heavens above, the blessings of the abyss that crouches below, The blessings of breasts and womb,
▶네 아버지의 하느님 덕분이다. 그분께서 너를 도우시리라. 전능하신 분 덕분이다. 그분께서 너에게 복을 내리시리라. 위에 있는 하늘의 복, 땅속에 놓여 있는 심연의 복, 젖가슴과 모태의 복을 내리시리라.
26
the blessings of fresh grain and blossoms, The blessings of the everlasting mountains, the delights of the eternal hills. May they rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
▶네 아버지의 복은 예로부터 있던 산들의 복보다, 처음부터 있던 언덕들의 탐스러운 것들보다 크다. 그 복이 요셉의 머리로, 제 형제들 가운데에서 봉헌된 자의 정수리로 내리리라.
27
"Benjamin is a ravenous wolf; mornings he devours the prey, and evenings he distributes the spoils."
▶벤야민은 약탈하는 이리 아침에는 움켜쥔 것을 먹고 저녁에는 잡은 것을 나눈다.”
28
All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said about them, as he bade them farewell and gave to each of them an appropriate message.
▶이들이 모두 이스라엘의 열두 지파다. 이것은 그들의 아버지가 그들 각자에게 알맞은 복을 빌어 주면서 한 말이다.
Farewell and Death
▶
29
Then he gave them this charge: "Since I am about to be taken to my kindred, bury me with my fathers in the cave that lies in the field of Ephron the Hittite,
▶그런 다음 야곱이 아들들에게 분부하였다. “나는 이제 선조들 곁으로 간다. 나를 히타이트 사람 에프론의 밭에 있는 동굴에 조상들과 함께 묻어 다오.
30
the cave in the field of Machpelah, facing on Mamre, in the land of Canaan, the field that Abraham bought from Ephron the Hittite for a burial ground.
▶그 동굴은 가나안 땅 마므레 맞은쪽 막펠라 밭에 있는 것으로, 아브라함께서 그 밭을 히타이트 사람 에프론에게서 묘지로 사 두셨다.
31
There Abraham and his wife Sarah are buried, and so are Isaac and his wife Rebekah, and there, too, I buried Leah -
▶그곳에 아브라함과 그분의 아내 사라께서 묻히셨고, 그곳에 이사악과 그분의 아내 레베카께서 묻히셨다. 나도 레아를 그곳에 묻었다.
32
the field and the cave in it that had been purchased from the Hittites."
▶밭과 그 안에 있는 굴이 히타이트 사람들에게서 산 것이다.”
33
When Jacob had finished giving these instructions to his sons, he drew his feet into the bed, breathed his last, and was taken to his kindred.
▶야곱은 자기 아들들에게 분부하고 나서, 다리를 다시 침상 위로 올린 뒤, 숨을 거두고 선조들 곁으로 갔다.