"If the corpse of a slain man is found lying in the open on the land which the LORD, your God, is giving you to occupy, and it is not known who killed him,
▶“주 너희 하느님께서 너희에게 차지하라고 주시는 땅에서, 살해당한 사람이 들에 쓰러진 채 발견되었는데, 누가 그를 때려죽였는지 알 수 없는 경우에는,
2
your elders and judges shall go out and measure the distances to the cities that are in the neighborhood of the corpse.
▶너희의 원로들과 판관들이 나가서, 살해당한 사람이 있는 곳에서 주변 성읍들에 이르는 거리를 재어야 한다.
3
When it is established which city is nearest the corpse, the elders of that city shall take a heifer that has never been put to work as a draft animal under a yoke,
▶그러면 살해당한 사람에게서 가장 가까운 성읍이 있을 것이다. 그 성읍의 원로들은 아직 부린 적도 없고, 멍에를 메워 끌어 본 적도 없는 암송아지 한 마리를 끌고 와야 한다.
4
and bringing it down to a wadi with an everflowing stream at a place that has not been plowed or sown, they shall cut the heifer's throat there in the wadi.
▶그러고 나서 성읍의 원로들은 늘 물이 흐르는 골짜기로 그 암송아지를 끌고 내려가, 갈지도 씨 뿌리지도 않은 그 시냇가에서 암송아지의 목을 꺾어야 한다.
5
The priests, the descendants of Levi, shall also be present, for the LORD, your God, has chosen them to minister to him and to give blessings in his name, and every case of dispute or violence must be settled by their decision.
▶그런 다음에 레위의 자손 사제들이 앞으로 나와야 한다. 주 너희 하느님께서 그들을 선택하시어 당신을 섬기고 주님의 이름으로 축복하게 하셨으며, 그들의 판결에 따라 모든 송사와 폭력 사건이 해결될 것이기 때문이다.
6
Then all the elders of that city nearest the corpse shall wash their hands over the heifer whose throat was cut in the wadi,
▶살해당한 사람에게서 가장 가까이 있는 그 성읍의 원로들이 시냇가에서 목이 꺾인 암송아지 위에서 손을 씻고,
7
and shall declare, 'Our hands did not shed this blood, and our eyes did not see the deed.
▶이렇게 증언해야 한다. ‘저희의 손은 이 사람의 피를 흘리지 않았고 저희의 눈은 보지 못하였습니다.
8
Absolve, O LORD, your people Israel, whom you have ransomed, and let not the guilt of shedding innocent blood remain in the midst of your people Israel.' Thus they shall be absolved from the guilt of bloodshed,
▶주님, 당신께서 구해 내신 당신 백성 이스라엘의 죄를 벗겨 주시고, 당신 백성 이스라엘 가운데에서 무죄한 피를 흘리지 않게 해 주십시오.’ 그러면 그들은 그 피에 대한 책임을 벗게 된다.
9
and you shall purge from your midst the guilt of innocent blood, that you may prosper for doing what is right in the sight of the LORD.
▶이렇게 너희는 주님의 눈에 드는 옳은 일을 하여, 너희 가운데에서 무죄한 이가 흘린 피에 대한 책임을 치워 버려야 한다.”
Marriage with a Female Captive
▶여자 포로를 아내로 맞는 규정
10
"When you go out to war against your enemies and the LORD, your God, delivers them into your hand, so that you take captives,
▶“너희가 적과 싸우러 나갔을 때, 주 너희 하느님께서 그들을 너희 손에 넘겨주시어 너희가 포로들을 사로잡았는데,
11
if you see a comely woman among the captives and become so enamored of her that you wish to have her as wife,
▶그들 가운데에서 예쁘게 생긴 여자를 보고 마음에 들어 아내로 삼게 될 경우,
12
you may take her home to your house. But before she may live there, she must shave her head and pare her nails
▶너희는 그 여자를 집으로 데리고 들어가서, 그 여자가 머리를 자르고 손톱 발톱을 손질한 다음,
13
and lay aside her captive's garb. After she has mourned her father and mother for a full month, you may have relations with her, and you shall be her husband and she shall be your wife.
▶포로 때에 입었던 옷을 벗게 해야 한다. 그 여자는 너희 집에 살면서 한 달 동안 자기 아버지와 어머니를 위하여 곡을 해야 한다. 그런 다음에 그 여자와 동침하여 남편이 되면 그 여자는 아내가 된다.
14
However, if later on you lose your liking for her, you shall give her her freedom, if she wishes it; but you shall not sell her or enslave her, since she was married to you under compulsion.
▶그러나 그 여자가 너희 마음에 들지 않으면 마음대로 가게 하되, 돈을 받고 팔 수는 없다. 너희가 그 여자를 욕되게 하였으므로 함부로 다루어서는 안 된다.”
Rights of the First-born
▶맏아들의 권리
15
"If a man with two wives loves one and dislikes the other; and if both bear him sons, but the first-born is of her whom he dislikes:
▶“어떤 사람에게 아내가 둘 있는데, 하나는 사랑을 받고 다른 하나는 미움을 받다가, 사랑받는 여자와 미움 받는 여자가 다 그 사람에게 아들을 낳아 주었을 때, 맏아들이 미움 받는 아내의 아들일 경우,
16
when he comes to bequeath his property to his sons he may not consider as his first-born the son of the wife he loves, in preference to his true first-born, the son of the wife whom he dislikes.
▶그 사람이 아들들에게 재산을 물려주는 날, 맏아들인 미움 받는 여자의 아들 대신에 사랑받는 여자의 아들에게 장자권을 줄 수 없다.
17
On the contrary, he shall recognize as his first-born the son of her whom he dislikes, giving him a double share of whatever he happens to own, since he is the first fruits of his manhood, and to him belong the rights of the first-born.
▶미움 받는 여자의 아들을 맏아들로 인정하여 그에게 자기의 모든 재산에서 두 몫을 주어야 한다. 그 아들이 자기 정력의 맏물이며 그에게 맏아들의 권리가 있기 때문이다.”
The Incorrigible Son
▶불효자에 관한 규정
18
"If a man has a stubborn and unruly son who will not listen to his father or mother, and will not obey them even though they chastise him,
▶“어떤 사람에게, 고집이 셀뿐더러 반항만 하며 아버지의 말이나 어머니의 말을 들으려 하지 않고, 부모가 꾸짖어도 듣지 않는 아들이 있을 경우,
19
his father and mother shall have him apprehended and brought out to the elders at the gate of his home city,
▶그의 아버지와 어머니는 그를 붙잡고 그가 사는 성읍의 성문으로 원로들에게 데리고 가서,
20
where they shall say to those city elders, 'This son of ours is a stubborn and unruly fellow who will not listen to us; he is a glutton and a drunkard.
▶그들에게 ‘이 우리 아들은 고집이 셀뿐더러 반항만 하며 우리 말을 듣지 않는 데다가 방탕아이고 술꾼입니다.’ 하고 말해야 한다.
21
Then all his fellow citizens shall stone him to death. Thus shall you purge the evil from your midst, and all Israel, on hearing of it, shall fear.
▶그러면 그 성읍의 남자들이 모두 그에게 돌을 던져 죽여야 한다. 그렇게 너희는 너희 가운데에서 악을 치워 버려야 한다. 온 이스라엘은 그것을 듣고 두려워할 것이다.”
Corpse of a Criminal
▶사형수에 관한 규정
22
"If a man guilty of a capital offense is put to death and his corpse hung on a tree,
▶"죽을죄를 지어서 처형된 사람을 나무에 매달 경우,
23
it shall not remain on the tree overnight. You shall bury it the same day; otherwise, since God's curse rests on him who hangs on a tree, you will defile the land which the LORD, your God, is giving you as an inheritance.
▶그 주검을 밤새도록 나무에 매달아 두어서는 안 된다. 반드시 그날로 묻어야 한다. 나무에 매달린 사람은 하느님의 저주를 받은 자이기 때문이다. 너희는 주 너희 하느님께서 너희에게 상속 재산으로 주시는 땅을 부정하게 만들어서는 안 된다.”