Solomon, son of David, strengthened his hold on the kingdom, for the LORD, his God, was with him, constantly making him more renowned.
▶다윗의 아들 솔로몬은 자기 왕위를 튼튼히 하였다. 주 그의 하느님께서 그와 함께 계시며, 그를 크게 높여 주셨다.
2
He sent a summons to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, the judges, the princes of all Israel, and the family heads;
▶솔로몬은 온 이스라엘을 불렀다. 천인대장들과 백인대장들과 판관들과 온 이스라엘의 지도자들인 가문의 우두머리들을 모두 불렀다.
3
and, accompanied by the whole assembly, he went to the high place at Gibeon, because the meeting tent of God, made in the desert by Moses, the LORD'S servant, was there.
▶그러고 나서 솔로몬은 온 회중과 함께 기브온에 있는 산당으로 갔다. 그곳에는 주님의 종 모세가 광야에서 만든 하느님의 만남의 천막이 있었다.
4
(The ark of God, however, David had brought up from Kiriath-jearim to Jerusalem, where he had provided a place and pitched a tent for it.)
▶그러나 하느님의 궤는 다윗이 키르얏 여아림에서 가져다가, 예루살렘에 천막을 치고 준비한 곳으로 올려다 모셨다.
5
The bronze altar made by Bezalel, son of Uri, son of Hur, he put in front of the LORD'S Dwelling on the high place. There Solomon and the assembly consulted the LORD,
▶후르의 손자이며 우리의 아들인 브찰엘이 만든 청동 제단은 주님의 성막 앞에 있었다. 솔로몬은 회중과 함께 그곳에서 주님께 문의하였다.
6
and Solomon offered sacrifice in the LORD'S presence on the bronze altar at the meeting tent; he offered a thousand holocausts upon it.
▶솔로몬은 그곳 주님 앞, 곧 만남의 천막 앞에 있는 청동 제단으로 올라가 그 위에서 번제물 천 마리를 바쳤다.
7
That night God appeared to Solomon and said to him, "Make a request of me, and I will grant it to you."
▶그날 밤에 하느님께서 솔로몬에게 나타나시어, “내가 너에게 무엇을 주기를 바라느냐?” 하고 물으셨다.
8
Solomon answered God: "You have shown great favor to my father David, and you have allowed me to succeed him as king.
▶솔로몬이 하느님께 대답하였다. “당신께서는 제 아버지 다윗에게 큰 자애를 베푸시고, 그 뒤를 이어 저를 임금으로 세우셨습니다.
9
Now, LORD God, may your promise to my father David be fulfilled, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
▶주 하느님, 당신께서 저를 땅의 먼지처럼 많은 백성의 임금으로 세우셨으니, 이제 제 아버지 다윗에게 하신 당신의 말씀을 그대로 이루어 주십시오.
10
Give me, therefore, wisdom and knowledge to lead this people, for otherwise who could rule this great people of yours?"
▶이제 저에게 지혜와 지식을 주시어, 이 백성을 이끌어 나갈 수 있게 해 주십시오. 누가 이렇게 큰 당신 백성을 다스릴 수 있겠습니까?”
11
God then replied to Solomon: "Since this has been your wish and you have not asked for riches, treasures and glory, nor for the life of those who hate you, nor even for a long life for yourself, but have asked for wisdom and knowledge in order to rule my people over whom I have made you king,
▶하느님께서 솔로몬에게 말씀하셨다. “네가 그러한 마음을 품고 부와 재물과 영광을 청하지도 않고, 너를 미워하는 자들의 목숨을 청하지도 장수를 청하지도 않고, 내가 너를 임금으로 세워 맡긴 내 백성을 다스릴 지혜와 지식을 청하였으니,
12
wisdom and knowledge are given you; but I will also give you riches, treasures and glory, such as kings before you never had, nor will those have them who come after you."
▶너에게 지혜와 지식을 주겠다. 거기에다 또 부와 재물과 영광도 주리니 너와 같은 임금은 네 앞에도 없었고, 네 뒤에도 다시 없을 것이다.”
13
Solomon returned to Jerusalem from the high place at Gibeon, from the meeting tent, and became king over Israel.
▶솔로몬은 기브온 산당을 떠나, 곧 만남의 천막 앞을 떠나 예루살렘으로 돌아와 이스라엘을 다스렸다.
Solomon's Wealth
▶
14
He gathered together chariots and drivers, so that he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand drivers he could station in the chariot cities and with the king in Jerusalem.
▶솔로몬이 병거와 군마를 사 모았다. 그리하여 그는 병거 천사백 대, 군마 만 이천 마리를 거느리게 되었다. 그는 그것들을 병거대 주둔 성과 임금 가까이 예루살렘에 배치하였다.
15
The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, while cedars became as numerous as the sycamores of the foothills.
Solomon also imported horses from Egypt and Cilicia. The king's agents would acquire them by purchase from Cilicia,
▶솔로몬의 말들은 이집트와 크웨에서 들여왔는데, 임금의 무역상들이 크웨에서 시세대로 사들였다.
17
and would then bring up chariots from Egypt and export them at six hundred silver shekels, with the horses going for a hundred and fifty shekels. At these rates they served as middlemen for all the Hittite and Aramean kings.
▶병거는 한 대에 은 육백 세켈, 말은 한 마리에 은 백오십 세켈을 주고 이집트에서 들여왔다가, 임금의 무역상들을 통하여 히타이트의 모든 임금과 아람 임금들에게 되팔았다.
Preparations for the Temple
▶솔로몬이 성전 건축을 준비하다
18
Solomon gave orders for the building of a house to honor the LORD and also of a house for his own royal estate.