1
Then Zophar the Naamathite spoke and said:
▶나아마 사람 초파르가 말을 받았다.
2
and because of this I am disturbed. So now my thoughts provide me with an answer, and from my understanding a spirit gives me a reply.
▶내 생각이 이렇게 대답하라 재촉하니 내가 서두를 수밖에 없구려.
3
A rebuke which puts me to shame I hear,
▶나를 모욕하는 질책을 들으면서도 내 정신은 나에게 이성적으로 대답해 주네.
4
Do you not know this from olden time, since man was placed upon the earth,
▶이런 것쯤은 자네도 예전부터 알고 있지 않나? 땅 위에 사람이 세워졌을 때부터
5
That the triumph of the wicked is short and the joy of the impious but for a moment?
▶악인들의 환성은 얼마 가지 못하고 불경한 자의 기쁨은 한순간뿐임을.
6
Though his pride mount up to the heavens and his head reach to the clouds,
▶그의 높이가 하늘까지 이르고 머리가 구름까지 닿는다 해도
7
Yet he perishes forever like the fuel of his fire, and the onlookers say, "Where is he?"
▶그는 제 오물처럼 영원히 사라져 버려 그를 보던 이들은 “그가 어디 있지?” 하고 말한다네.
8
Like a dream he takes flight and is not found again; he fades away like a vision of the night.
▶그는 아무도 찾을 수 없게 날아가 버리고 밤의 환영처럼 쫓겨나 버려
9
The eye which saw him does so no more; nor shall his dwelling again behold him.
▶그를 바라보던 눈은 더 이상 그를 볼 수 없고 그가 있던 자리도 다시는 그를 보지 못하지.
10
and his hands shall yield up his riches.
▶그의 자식들은 가난한 이들의 비위를 맞추고 스스로 제 재산을 내놓아야 하며
11
Though his frame is full of youthful vigor, this shall lie with him in the dust.
▶한때 젊은 기력으로 가득 찼던 그의 뼈도 그와 함께 먼지 위에 드러눕고 만다네.
12
Though wickedness is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
▶악이 입에 달콤하여 제 혀 밑에 그것을 감추고
13
Though he retains it and will not let it go but keeps it still within his mouth,
▶아까워서 내놓지 않은 채 입속에 붙들고 있다 해도
14
Yet in his stomach the food shall turn; it shall be venom of asps inside him.
▶그의 음식은 내장 속에서 썩어 배 속에서 살무사의 독으로 변한다네.
15
The riches he swallowed he shall disgorge; God shall compel his belly to disown them.
▶그는 집어삼켰던 재물을 토해 내야 하니 하느님께서 그것을 그의 배 속에서 밀어내시기 때문이지.
16
The poison of asps he shall drink in; the viper's fangs shall slay him.
▶그는 살무사의 독기를 빨고 독사의 혀가 그를 죽여
17
He shall see no streams of oil, no torrents of honey or milk.
▶그는 꿀과 젖이 흐르는 개울과 시내와 강을 바라보지 못하지.
18
Restoring his gains, he shall not enjoy them; though his wealth increases, he shall not rejoice.
▶애써 벌어들인 것을 삼키지 못한 채 되돌려야 하고 장사로 얻은 재화를 누리지 못하니
19
Because he has oppressed the poor, and stolen a patrimony he had not built up,
▶그가 가난한 이들을 짓밟아 내버리고 제가 짓지도 않은 집을 강탈하였기 때문일세.
20
Though he has known no quiet in his greed, his treasures shall not save him.
▶그의 배 속은 만족을 모르니 그는 제 탐욕에서 벗어나지 못한다네.
21
Therefore his prosperity shall not endure,
▶그의 게걸스러움에 남아나는 것 없으니 그의 번영도 오래가지 못한다네.
22
When he abounds to overflowing, he shall be brought into straits, and nought shall be left of his goods.
▶그는 더할 나위 없는 풍요 속에서도 궁핍해지고 고통 받는 이들의 손이 모두 그를 덮치며
23
God shall send against him the fury of his wrath and rain down his missiles of war upon him.
▶그분께서는 그의 배를 채우시려 당신 진노의 불길을 그에게 보내시고 그 위에 병기들의 비를 내리신다네.
24
Should he escape the iron weapon, the bow of bronze shall pierce him through;
▶그가 쇠 무기를 피하면 구리 화살이 그를 꿰뚫고
25
The dart shall come out of his back; terrors shall fall upon him.
▶빼내려 하지만 그것은 등을 뚫고 나오며 시퍼런 칼끝은 그의 쓸개를 꿰찌르니 전율이 그를 엄습한다네.
26
Complete darkness is in store for him; the fire which shall consume him needs not to be fanned.
▶온갖 암흑이 그의 보물을 기다리고 아무도 피우지 않은 불이 그를 삼키며 그의 천막에 살아남은 자까지 살라 버린다네.
27
The heavens shall reveal his guilt, and the earth shall rise up against him.
▶하늘은 그의 죄악을 드러내고 땅은 그를 거슬러 일어선다네.
28
The flood shall sweep away his house with the waters that run off in the day of God's anger.
▶그의 집을 홍수가, 그분 진노의 날에 격류가 휩쓸어 가 버리지.
29
This is the portion of a wicked man, and the heritage appointed him by God.
▶이것이 악한 사람이 하느님에게서 받을 운명이며 하느님께서 그의 것으로 선언하신 상속 재산일세.