Why, LORD, do you stand at a distance and pay no heed to these troubled times?
▶주님, 어찌하여 멀리 서 계십니까? 어찌하여 환난의 때에 숨어 계십니까?
2
Arrogant scoundrels pursue the poor; they trap them by their cunning schemes.
▶가련한 이는 악인의 교만으로 애가 타고 그들이 꾸며 낸 흉계에 빠져 듭니다.
3
The wicked even boast of their greed; these robbers curse and scorn the LORD.
▶악인은 제 탐욕을 뽐내고 강도는 악담하며 주님을 업신여깁니다.
4
In their insolence the wicked boast: "God doesn't care, doesn't even exist."
▶악인이 콧대를 높여 “하느님은 벌하지 않는다. 하느님은 없다!” 하니 이것이 그의 생각 전부입니다.
5
Yet their affairs always succeed; they ignore your judgment on high; they sneer at all who oppose them.
▶그의 길은 언제나 성공에 이르고 당신의 심판은 높이 있어 그에게 미치지 않으니 그는 자기 반대자들을 모두 조롱하며
6
They say in their hearts, "We will never fall; never will we see misfortune."
▶마음속으로 말합니다. ‘나는 영원히 흔들리지 않으리라!’ 재앙을 모르는 그자
7
Their mouths are full of oaths, violence, and lies; discord and evil are under their tongues.
▶저주만을 퍼붓습니다. 그 입은 사기와 억압으로 가득 차 있고 그 혓바닥 밑에는 재앙과 환난이 도사리고 있습니다.
8
They wait in ambush near towns; their eyes watch for the helpless. to murder the innocent in secret.
▶마을 으슥한 곳에 숨어 앉아 죄 없는 사람을 몰래 죽이려 그의 눈은 힘없는 이를 살핍니다.
9
They lurk in ambush like lions in a thicket, hide there to trap the poor, snare them and close the net.
▶그는 덤불 속의 사자처럼 은밀한 곳에서 노립니다. 가련한 이를 잡아채려 노리다가 그물로 끌어당겨 잡아챕니다.
10
The helpless are crushed, laid low; they fall into the power of the wicked,
▶이렇듯 가련한 이는 두들겨 맞아 쓰러지고 힘없는 이들은 그의 폭력에 넘어집니다.
11
Who say in their hearts, "God pays no attention, shows no concern, never bothers to look."
▶악인은 제 마음속으로 말합니다. ‘하느님은 잊고 있다.’ ‘얼굴을 감추어 영영 보지 않는다.’
12
Rise up, LORD God! Raise your arm! Do not forget the poor!
▶주님, 일어나소서. 하느님, 손을 쳐드소서. 가련한 이들을 잊지 마소서.
13
Why should the wicked scorn God, say in their hearts, "God doesn't care"?
▶악인이 어찌 하느님을 업신여기며 당신께서는 벌하지 않으신다고 마음속으로 말할 수 있습니까?
14
But you do see; you do observe this misery and sorrow; you take the matter in hand. To you the helpless can entrust their cause; you are the defender of orphans.