1
In estrangement one seeks pretexts: with all persistence he picks a quarrel.
▶외톨이는 제 욕심만 채우려 하고 충고하기만 하면 화를 낸다.
2
The fool takes no delight in understanding, but rather in displaying what he thinks.
▶우둔한 자는 슬기를 좋아하지 않고 제 생각을 내세우기만 좋아한다.
3
With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn.
▶악인이 오면 멸시도 오고 수치와 함께 치욕도 온다.
4
The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook.
▶사람 입에서 나오는 말은 깊은 물이고 지혜의 원천은 쏟아져 흐르는 시냇물이다.
5
It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim.
▶재판에서 의인을 억누르려고 악인을 두둔하는 것은 좋지 않다.
6
The fool's lips lead him into strife, and his mouth provokes a beating.
▶우둔한 자의 입술은 싸움을 일으키고 그의 입은 주먹질을 부른다.
7
The fool's mouth is his ruin; his lips are a snare to his life.
▶우둔한 자의 입은 그를 파멸시키고 입술은 그를 옭아맨다.
8
The words of a talebearer are like dainty morsels that sink into one's inmost being.
▶중상꾼의 말은 맛난 음식과 같아 배 속 깊은 곳까지 내려간다.
9
The man who is slack in his work is own brother to the man who is destructive.
▶제 일을 게을리하는 자는 파괴자의 형제다.
10
The name of the LORD is a strong tower; the just man runs to it and is safe.
▶주님의 이름은 견고한 성탑 의인은 그곳으로 달려가 안전하게 된다.
11
The rich man's wealth is his strong city; he fancies it a high wall.
▶부유한 자는 재산이 견고한 성읍이 되고 높은 성벽이 되리라 생각한다.
12
Before his downfall a man's heart is haughty, but humility goes before honors.
▶파멸에 앞서 마음의 오만이 있고 영광에 앞서 겸손이 있다.
13
He who answers before he hears - his is the folly and the shame.
▶다 듣기도 전에 대답하는 것은 미련함이고 수치이다.
14
A man's spirit sustains him in infirmity - but a broken spirit who can bear?
▶사람의 정신은 제 병을 참아 내지만 기가 꺾인 정신은 누가 견디어 내랴?
15
The mind of the intelligent gains knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
▶슬기로운 마음은 지식을 구하고 지혜로운 이들의 귀는 예지를 찾는다.
16
A man's gift clears the way for him, and gains him access to great men.
▶선물은 길을 넓혀 주고 높은 사람들 앞으로 이끌어 준다.
17
The man who pleads his case first seems to be in the right; then his opponent comes and puts him to the test.
▶소송에서 먼저 말하는 자가 옳아 보여도 상대편이 와서 그에게 따질 때까지만이다.
18
The lot puts an end to disputes, and is decisive in a controversy between the mighty.
▶제비가 분쟁을 끝내고 세도가들 사이를 판가름한다.
19
A brother is a better defense than a strong city, and a friend is like the bars of a castle.
▶배반당한 형제는 견고한 성읍보다 더하고 분쟁은 대궐 문의 빗장과 같다.
20
From the fruit of his mouth a man has his fill; with the yield of his lips he sates himself.
▶사람은 제 입이 맺는 열매로 배를 채우고 제 입술이 내는 소출로 배부르게 된다.
21
Death and life are in the power of the tongue; those who make it a friend shall eat its fruit.
▶혀에 죽음과 삶이 달려 있으니 혀를 사랑하는 자는 그 열매를 먹는다.
22
He who finds a wife finds happiness; it is a favor he receives from the LORD.
▶아내를 얻은 이는 행복을 얻었고 주님에게서 호의를 입었다.
23
The poor man implores, but the rich man answers harshly.
▶가난한 이는 간곡하게 청하고 부유한 자는 거칠게 대답한다.
24
Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother.
▶서로 해나 끼치는 친구들이 있는가 하면 형제보다 더 가까운 벗이 있다.