He who touches pitch blackens his hand; he who associates with an impious man learns his ways.
▶역청을 만지는 자는 손을 더럽히고 거만한 자와 어울리는 자는 그를 닮는다.
2
Bear no burden too heavy for you; go with no one greater or wealthier than yourself. How can the earthen pot go with the metal cauldron? When they knock together, the pot will be smashed:
▶네 힘에 부치는 짐을 들지 말고 너보다 힘세고 부유한 자와 어울리지 마라. 질그릇이 감히 가마솥과 어울릴 수 있겠느냐? 가마솥에 부딪치면 질그릇이 깨진다.
3
The rich man does wrong and boasts of it, the poor man is wronged and begs forgiveness.
▶부자는 불의를 저지르고도 큰소리를 치지만 가난한 이는 불의를 당하고도 사과해야 한다.
4
As long as the rich man can use you he will enslave you, but when you are exhausted, he will abandon you.
▶부자는 네가 쓸모 있는 한 너를 이용하고 네가 궁핍해지면 너를 버린다.
5
As long as you have anything he will speak fair words to you, and with smiles he will win your confidence;
▶그는 네게 무엇이 있는 한 너와 더불어 살면서 너를 우려먹고도 가책을 받지 않는다.
6
When he needs something from you he will cajole you, then without regret he will impoverish you.
▶그는 네가 필요하면 너를 속이고 네게 웃음 지으며 희망을 주리라. 또 네게 친절한 말을 건네며 “부족한 것이 무엇이냐?” 하고 물으리라.
7
While it serves his purpose he will beguile you, then twice or three times he will terrify you; When later he sees you he will pass you by, and shake his head over you.
▶그는 음식으로 너를 부끄럽게 하고 두 번 세 번 너를 우려먹기까지 하다가 마침내는 너를 비웃으리라. 그다음에 너를 만나면 모른 체 지나치면서 너에게 머리를 흔들리라.
8
Guard against being presumptuous; be not as those who lack sense.
▶속지 않도록 조심하고 네 어리석음 때문에 비천하게 되지 않도록 하여라.
9
When invited by a man of influence, keep your distance; then he will urge you all the more.
▶권력가가 너를 초대하면 사양하여라. 그러면 너를 더 자주 초대하리라.
10
Be not bold with him lest you be rebuffed, but keep not too far away lest you be forgotten.
▶거절당하지 않도록 서두르지도 말고 잊히지 않도록 멀리 떨어지지도 마라.
11
Engage not freely in discussion with him, trust not his many words; For by prolonged talk he will test you, and though smiling he will probe you.
▶그와 대등하게 말하기를 삼가고 그의 장황한 말을 믿지도 마라. 그가 너를 많은 말로 떠보고 웃음 지으며 너를 자세히 살필 수도 있기 때문이다.
12
Mercilessly he will make of you a laughingstock, and will not refrain from injury or chains.
▶자기 말을 지키지 않는 자는 무자비하여 해를 끼치고 감옥에 가두는 일을 서슴지 않으리라.
13
Be on your guard and take care never to accompany men of violence.
▶스스로 너 자신을 지키고 매우 신중하게 대처하여라. 지금 너는 너의 파멸과 동행하고 있기 때문이다.
14
Every living thing loves its own kind, every man a man like himself.
▶네가 이 말을 잠결에 듣고 있다면 깨어나라. 네 목숨을 다하여 주님을 사랑하고 그분께 너를 구원해 주시기를 청하여라.
15
Every being is drawn to its own kind; with his own kind every man associates.
▶모든 피조물은 저와 비슷한 존재를 사랑하고 모든 인간은 제 이웃을 사랑한다.
16
Is a wolf ever allied with a lamb? So it is with the sinner and the just.
▶모든 생명체는 같은 종류와 어울리고 인간은 저를 닮은 자에게 집착한다.
17
Can there be peace between the hyena and the dog? Or between the rich and the poor can there be peace?
▶늑대가 어떻게 양과 친해지겠느냐? 그처럼 죄인도 경건한 이와 친해지지 못하리라.
18
Lion's prey are the wild asses of the desert; so too the poor are feeding grounds for the rich.
▶하이에나와 개가 무슨 평화를 이루겠느냐? 또 부자와 빈곤한 이가 어찌 평화롭게 지내겠느냐?
19
A proud man abhors lowliness; so does the rich man abhor the poor.
▶광야에 사는 들나귀가 사자의 먹이인 것처럼 가난한 이도 부자의 희생물이 된다.
20
When a rich man stumbles he is supported by a friend; when a poor man trips he is pushed down by a friend.
▶겸손이 거만한 자에게 역겨움인 것처럼 가난한 이도 부자에게 역겨움이다.
21
Many are the supporters for a rich man when he speaks; though what he says is odious, it wins approval. When a poor man speaks they make sport of him; he speaks wisely and no attention is paid him.
A rich man speaks and all are silent, his wisdom they extol to the clouds. A poor man speaks and they say: "Who is that?" If he slips they cast him down.
▶부자가 휘청거리면 많은 사람들이 도우려 하고 그가 허튼소리를 하는데도 그를 정당화한다. 그러나 궁핍한 이가 휘청거리면 그를 꾸짖고 지각 있는 말을 해도 그에게 설 자리를 주지 않는다.
23
Wealth is good when there is no sin; but poverty is evil by the standards of the proud.
▶부자가 말하면 모두 잠잠하고 그가 하는 말을 구름에까지 치켜 올린다. 가난한 이가 말하면 사람들은 “저자는 누구냐?” 하고 그가 비틀거리면 그를 밀어뜨린다.
24
The heart of a man changes his countenance, either for good or for evil.
▶부란 그것이 죄가 아닌 한 좋은 것이고 가난이란 불경한 자가 악이라고 말하는 것이다.
25
The sign of a good heart is a cheerful countenance; withdrawn and perplexed is the laborious schemer.