No evil can harm the man who fears the LORD; through trials, again and again he is safe.
▶주님을 경외하는 이에게는 어떤 악도 닥치지 않고 오히려 그는 시련을 당할 때마다 구원되리라.
2
He who hates the law is without wisdom, and is tossed about like a boat in a storm.
▶지혜로운 사람은 율법을 싫어하지 않고 율법을 지키는 체하는 자는 폭풍우를 만난 배와도 같다.
3
The prudent man trusts in the word of the LORD, and the law is dependable for him as a divine oracle.
▶지각 있는 사람은 율법을 믿으니 그런 이에게 율법은 신탁처럼 믿을 만하다.
4
Prepare your words and you will be listened to; draw upon your training, and then give your answer.
▶준비하고 말하여라. 그러면 남들이 알아들으리라. 네 지식을 다 모아 대답하여라.
5
Like the wheel of a cart is the mind of a fool; his thoughts revolve in circles.
▶어리석은 자의 감성은 수레바퀴와 같고 그의 생각은 돌아가는 굴대와 같다.
6
A fickle friend is like the stallion that neighs, no matter who the rider.
▶조롱하는 친구는 종마와 같다. 누가 올라타든 히힝거린다.
7
Why is one day more important than another, when it is the sun that lights up every day?
▶한 해의 모든 날빛이 같은 태양에서 오는데도 어찌하여 어떤 날이 다른 날보다 좋은가?
8
It is due to the LORD'S wisdom that they differ; it is through him the seasons and feasts come and go.
▶날들은 주님의 통찰력으로 구분되었고 그분께서는 계절과 축일을 정해 놓으셨다.
9
Some he dignifies and sanctifies, and others he lists as ordinary days.
▶그분께서는 몇몇 날을 높이시어 거룩한 날로 만드셨고 다른 날들은 여느 날로 자리 잡게 하셨다.
10
So too, all men are of clay, for from earth man was formed;
▶인간은 누구나 땅에서 났으며 아담은 흙에서 창조되었다.
11
Yet with his great knowledge the LORD makes men unlike; in different paths he has them walk.
▶주님께서는 충만한 지식으로 사람들을 구별하시어 그들의 길을 다양하게 만들어 놓으셨다.
12
Some he blesses and makes great, some he sanctifies and draws to himself. Others he curses and brings low, and expels them from their place.
▶어떤 사람들은 그분께서 복을 내리고 들어 높이셨으며 어떤 사람들은 거룩하게 하시어 당신 가까이 부르셨다. 그러나 다른 사람들은 저주하고 낮추셨으며 그 서 있는 자리에서 그들을 내치셨다.
13
Like clay in the hands of a potter, to be molded according to his pleasure, So are men in the hands of their Creator, to be assigned by him their function.
▶옹기장이가 제 손에 있는 진흙을 제 마음대로 빚듯 인간은 자신을 만드신 분의 손안에 있고 그분께서는 당신 결정에 따라 인간에게 되갚으신다.
14
As evil contrasts with good, and death with life, so are sinners in contrast with the just;
▶선은 악의 반대고 생명은 죽음의 반대다. 마찬가지로 죄인은 경건한 이의 반대다.
15
See now all the works of the Most High: they come in pairs, the one the opposite of the other.
▶지극히 높으신 분의 온갖 업적을 살펴보아라. 서로 반대되는 것들끼리 짝을 이루고 있다.
16
Now I am the last to keep vigil, like a gleaner after the vintage;
▶나는 마지막 파수꾼이 되었고 포도 수확이 끝난 뒤 남은 열매를 거두는 이와 같았다.
17
Since by the LORD'S blessing I have made progress till like a vintager I have filled my wine press,
▶나는 주님의 복을 받아 다른 이들을 따라잡고 포도 따는 사람처럼 확을 가득 채울 수 있었다.
18
I would inform you that not for myself only have I toiled, but for every seeker after wisdom.
▶내가 애쓴 것은 나만을 위해서가 아니라 교훈을 찾는 모든 사람들을 위해서였다는 것을 기억하여라.
Property and Servants
▶재산과 집안을 다스리는 법
19
Listen to me, O leaders of the multitude; O rulers of the assembly, give ear!
▶백성의 고관들아, 내 말을 들어라. 회중의 지도자들아, 귀를 기울여라.
20
Let neither son nor wife, neither brother nor friend, have power over you as long as you live.
▶아들과 아내에게, 형제와 친구에게 네가 살아 있는 동안 자신에 대한 권리를 넘겨주지 말고 네 재산을 남에게 넘겨주지 마라. 그렇게 하면 후회하면서 그것들을 간청하게 되리라.
21
While breath of life is still in you, let no man have dominion over you. Give not to another your wealth, lest then you have to plead with him;
▶네가 아직 살아 숨쉬는 한 아무와도 네 자리를 바꾸지 마라.
22
Far better that your children plead with you than that you should look to their generosity.
▶네 아들들의 손을 바라보느니 자녀가 네게 청하는 것이 더 낫기 때문이다.
23
Keep control over all your affairs; let no one tarnish your glory.
▶너는 모든 일에서 뛰어난 사람이 되어라. 네 명예에 흠을 내지 마라.
24
When your few days reach their limit, at the time of death distribute your inheritance.
▶네 생애의 마지막 날을 맞이하여 죽을 때에 유산을 나누어 주어라.
25
Fodder and whip and loads for an ass; the yoke and harness and the rod of his master.
▶당나귀에게는 여물과 채찍과 짐이 필요하고 종에게는 빵과 훈육과 일이 필요하다.
26
Make a slave work and he will look for his rest; let his hands be idle and he will seek to be free.
▶종을 훈육하여 일을 시키면 네가 휴식을 얻고 종을 느슨하게 풀어 주면 그가 자유를 요구하게 되리라.
27
Food, correction and work for a slave; and for a wicked slave, punishment in the stocks.
▶멍에와 굴레로 짐승의 목을 구부리듯 못되게 구는 종에게는 주리와 곤장이 제격이다.
28
Force him to work that he be not idle, for idleness is an apt teacher of mischief.
▶종이 게을러지지 않도록 그에게 일을 시켜라.
29
Put him to work, for that is what befits him; if he becomes unruly, load him with chains.
▶게으름은 온갖 나쁜 짓을 가르치기 때문이다.
30
But never lord it over any human being, and do nothing unjust.
▶종에게 알맞은 일을 시키고 그가 복종하지 않으면 족쇄를 채워라. 그러나 누구에게도 지나치게 행동하지 말고 올바른 판단 없이 아무 일도 하지 마라.
31
If you have but one slave, treat him like yourself, for you have acquired him with your life's blood;
▶네게 종이 하나밖에 없다면 그를 네 몸처럼 아껴라. 네가 그를 피땀 흘려 샀기 때문이다. 네게 종이 하나밖에 없다면 그를 형제처럼 대하여라. 네 목숨이 너에게 필요하듯 그가 필요하기 때문이다.
32
If you have but one slave, deal with him as a brother, for you need him as you need your life:
▶그를 학대하면 가출하여 도망가리라. 그러면 어디 가서 그를 찾아내겠느냐?
33
If you mistreat him and he runs away, in what direction will you look for him?