He said to his disciples, "Things that cause sin will inevitably occur, but woe to the person through whom they occur.
▶예수님께서 제자들에게 이르셨다. “남을 죄짓게 하는 일이 일어나지 않을 수는 없다. 그러나 불행하여라, 그러한 일을 저지르는 자!
2
It would be better for him if a millstone were put around his neck and he be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.
▶이 작은 이들 가운데 하나라도 죄짓게 하는 것보다, 연자매를 목에 걸고 바다에 내던져지는 편이 낫다.
3
Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
▶너희는 스스로 조심하여라.” “네 형제가 죄를 짓거든 꾸짖고, 회개하거든 용서하여라.
4
And if he wrongs you seven times in one day and returns to you seven times saying, 'I am sorry,' you should forgive him."
▶그가 너에게 하루에도 일곱 번 죄를 짓고 일곱 번 돌아와 ‘회개합니다.’ 하면, 용서해 주어야 한다.”
Saying of Faith
▶믿음의 힘
5
And the apostles said to the Lord, "Increase our faith."
▶사도들이 주님께, “저희에게 믿음을 더하여 주십시오.” 하고 말하였다.
6
The Lord replied, "If you have faith the size of a mustard seed, you would say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you.
▶그러자 주님께서 이르셨다. “너희가 겨자씨 한 알만한 믿음이라도 있으면, 이 돌무화과나무더러 ‘뽑혀서 바다에 심겨라.’ 하더라도, 그것이 너희에게 복종할 것이다.”
Attitude of a Servant
▶겸손하게 섬겨라
7
"Who among you would say to your servant who has just come in from plowing or tending sheep in the field, 'Come here immediately and take your place at table'?
▶“너희 가운데 누가 밭을 갈거나 양을 치는 종이 있으면, 들에서 돌아오는 그 종에게 ‘어서 와 식탁에 앉아라.’ 하겠느냐?
8
Would he not rather say to him, 'Prepare something for me to eat. Put on your apron and wait on me while I eat and drink. You may eat and drink when I am finished'?
▶오히려 ‘내가 먹을 것을 준비하여라. 그리고 내가 먹고 마시는 동안 허리에 띠를 매고 시중을 들어라. 그런 다음에 먹고 마셔라.’ 하지 않겠느냐?
9
Is he grateful to that servant because he did what was commanded?
▶종이 분부를 받은 대로 하였다고 해서 주인이 그에게 고마워하겠느냐?
10
So should it be with you. When you have done all you have been commanded, say, 'We are unprofitable servants; we have done what we were obliged to do.'"
▶이와 같이 너희도 분부를 받은 대로 다 하고 나서, ‘저희는 쓸모없는 종입니다. 해야 할 일을 하였을 뿐입니다.’ 하고 말하여라.”
The Cleansing of Ten Lepers
▶나병 환자 열 사람을 고쳐 주시다
11
As he continued his journey to Jerusalem, he traveled through Samaria and Galilee.
▶예수님께서 예루살렘으로 가시는 길에 사마리아와 갈릴래아 사이를 지나가시게 되었다.
12
As he was entering a village, ten lepers met him. They stood at a distance from him
▶그분께서 어떤 마을에 들어가시는데 나병 환자 열 사람이 그분께 마주 왔다. 그들은 멀찍이 서서
13
and raised their voice, saying, "Jesus, Master! Have pity on us!"
▶소리를 높여 말하였다. “예수님, 스승님! 저희에게 자비를 베풀어 주십시오.”
14
And when he saw them, he said, "Go show yourselves to the priests." As they were going they were cleansed.
▶예수님께서는 그들을 보시고, “가서 사제들에게 너희 몸을 보여라.” 하고 이르셨다. 그들이 가는 동안에 몸이 깨끗해졌다.
15
And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice;
▶그들 가운데 한 사람은 병이 나은 것을 보고 큰 소리로 하느님을 찬양하며 돌아와,
16
and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.
▶예수님의 발 앞에 엎드려 감사를 드렸다. 그는 사마리아 사람이었다.
17
Jesus said in reply, "Ten were cleansed, were they not? Where are the other nine?
▶그러자 예수님께서 말씀하셨다. “열 사람이 깨끗해지지 않았느냐? 그런데 아홉은 어디에 있느냐?
18
Has none but this foreigner returned to give thanks to God?"
▶이 외국인 말고는 아무도 하느님께 영광을 드리러 돌아오지 않았단 말이냐?”
19
Then he said to him, "Stand up and go; your faith has saved you."
▶이어서 그에게 이르셨다. “일어나 가거라. 네 믿음이 너를 구원하였다.”
The Coming of the Kingdom of God
▶하느님 나라의 도래
20
Asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he said in reply, "The coming of the kingdom of God cannot be observed,
▶예수님께서는 바리사이들에게서 하느님의 나라가 언제 오느냐는 질문을 받으시고 그들에게 대답하셨다. “하느님의 나라는 눈에 보이는 모습으로 오지 않는다.
21
and no one will announce, 'Look, here it is,' or, 'There it is.' For behold, the kingdom of God is among you."
▶또 ‘보라, 여기에 있다.’, 또는 ‘저기에 있다.’ 하고 사람들이 말하지도 않을 것이다. 보라, 하느님의 나라는 너희 가운데에 있다.”
The Day of the Son of Man
▶사람의 아들의 날
22
Then he said to his disciples, "The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
▶예수님께서 제자들에게 이르셨다. “너희가 사람의 아들의 날을 하루라도 보려고 갈망할 때가 오겠지만 보지 못할 것이다.
23
There will be those who will say to you, 'Look, there he is,' or 'Look, here he is.' Do not go off, do not run in pursuit.
▶사람들이 너희에게 ‘보라, 저기에 계시다.’, 또는 ‘보라, 여기에 계시다.’ 할 것이다. 그러나 너희는 나서지도 말고 따라가지도 마라.
24
For just as lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.
▶번개가 치면 하늘 이쪽 끝에서 하늘 저쪽 끝까지 비추는 것처럼, 사람의 아들도 자기의 날에 그러할 것이다.
25
But first he must suffer greatly and be rejected by this generation.
▶그러나 그는 먼저 많은 고난을 겪고 이 세대에게 배척을 받아야 한다.
26
As it was in the days of Noah, so it will be in the days of the Son of Man;
▶사람의 아들의 날에도 노아 때와 같은 일이 일어날 것이다.
27
they were eating and drinking, marrying and giving in marriage up to the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
▶노아가 방주에 들어가는 날까지 사람들은 먹고 마시고 장가들고 시집가고 하였는데, 홍수가 닥쳐 그들을 모두 멸망시켰다.
28
Similarly, as it was in the days of Lot: they were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
▶또한 롯 때와 같은 일이 일어날 것이다. 사람들은 먹고 마시고 사고팔고 심고 짓고 하였는데,
29
on the day when Lot left Sodom, fire and brimstone rained from the sky to destroy them all.
▶롯이 소돔을 떠난 그날에 하늘에서 불과 유황이 쏟아져 그들을 모두 멸망시켰다.
30
So it will be on the day the Son of Man is revealed.
▶사람의 아들이 나타나는 날에도 그와 똑같을 것이다.
31
On that day, a person who is on the housetop and whose belongings are in the house must not go down to get them, and likewise a person in the field must not return to what was left behind.
▶그날 옥상에 있는 이는 세간이 집 안에 있더라도 그것을 꺼내러 내려가지 말고, 마찬가지로 들에 있는 이도 뒤로 돌아서지 마라.
32
Remember the wife of Lot.
▶너희는 롯의 아내를 기억하여라.
33
Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses it will save it.
▶제 목숨을 보존하려고 애쓰는 사람은 목숨을 잃고, 목숨을 잃는 사람은 목숨을 살릴 것이다.
34
I tell you, on that night there will be two people in one bed; one will be taken, the other left.
▶내가 너희에게 말한다. 그날 밤에 두 사람이 한 침상에 있으면, 하나는 데려가고 하나는 버려둘 것이다.
35
And there will be two women grinding meal together; one will be taken, the other left."
▶두 여자가 함께 맷돌질을 하고 있으면, 하나는 데려가고 하나는 버려둘 것이다.”
37
They said to him in reply, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there also the vultures will gather."
▶제자들이 예수님께, “주님, 어디에서 말입니까?” 하고 묻자, 예수님께서 그들에게 이르셨다. “시체가 있는 곳에 독수리들도 모여든다.”