Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
필리피 신자들에게 보낸 서간 1장
글자크기
인사
▶Greeting
1
그리스도 예수님의 종 바오로와 티모테오가 그리스도 예수님 안에서 사는 필리피의 모든 성도에게, 그리고 감독들과 봉사자들에게 인사합니다.
▶Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the holy ones in Christ Jesus who are in Philippi, with the overseers and ministers:
2
하느님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게서 은총과 평화가 여러분에게 내리기를 빕니다.
▶grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
필리피 신자들을 위한 기도
▶Thanksgiving
3
나는 여러분을 기억할 때마다 나의 하느님께 감사를 드립니다.
▶I give thanks to my God at every remembrance of you,
4
그리고 기도할 때마다 늘 여러분 모두를 위하여 기쁜 마음으로 기도를 드립니다.
▶praying always with joy in my every prayer for all of you,
5
여러분이 첫날부터 지금까지 복음을 전하는 일에 동참하고 있기 때문입니다.
▶because of your partnership for the gospel from the first day until now.
6
여러분 가운데에서 좋은 일을 시작하신 분께서 그리스도 예수님의 날까지 그 일을 완성하시리라고 나는 확신합니다.
▶I am confident of this, that the one who began a good work in you will continue to complete it until the day of Christ Jesus.
7
내가 여러분 모두를 이렇게 생각하는 것이 나로서는 당연합니다. 여러분이 내 마음속에 자리 잡고 있기 때문입니다. 내가 갇혀 있을 때나, 복음을 수호하고 확증할 때나 여러분은 모두 나와 함께 은총에 동참한 사람들입니다.
▶It is right that I should think this way about all of you, because I hold you in my heart, you who are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
8
사실 나는 그리스도 예수님의 애정으로 여러분 모두를 몹시 그리워하고 있습니다. 하느님께서 나의 증인이십니다.
▶For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
9
그리고 내가 기도하는 것은, 여러분의 사랑이 지식과 온갖 이해로 더욱더 풍부해져
▶And this is my prayer: that your love may increase ever more and more in knowledge and every kind of perception,
10
무엇이 옳은지 분별할 줄 알게 되는 것입니다. 그리하여 여러분이 순수하고 나무랄 데 없는 사람으로 그리스도의 날을 맞이하고,
▶to discern what is of value, so that you may be pure and blameless for the day of Christ,
11
예수 그리스도를 통하여 오는 의로움의 열매를 가득히 맺어, 하느님께 영광과 찬양을 드릴 수 있게 되기를 바랍니다.
▶filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ for the glory and praise of God.
사도의 삶과 그리스도
▶
12
형제 여러분, 나에게 닥친 일이 오히려 복음 전파에 도움이 되었다는 것을 알기 바랍니다.
▶I want you to know, brothers, that my situation has turned out rather to advance the gospel,
13
내가 그리스도 때문에 갇혀 있다는 사실이 온 경비대와 그 밖의 모든 사람에게 알려졌습니다.
▶so that my imprisonment has become well known in Christ throughout the whole praetorium and to all the rest,
14
그리고 대부분의 형제들이 내가 갇혀 있다는 사실로 말미암아 주님 안에서 확신을 얻고, 두려움 없이 더욱 대담하게 말씀을 전하게 되었습니다.
▶and so that the majority of the brothers, having taken encouragement in the Lord from my imprisonment, dare more than ever to proclaim the word fearlessly.
15
사실 어떤 이들은 시기심과 경쟁심으로 그리스도를 선포하지만, 어떤 이들은 선의로 그 일을 합니다.
▶Of course, some preach Christ from envy and rivalry, others from good will.
16
선의로 하는 이들은 내가 복음을 수호하도록 정해진 사람이라는 것을 알고, 사랑으로 그 일을 합니다.
▶The latter act out of love, aware that I am here for the defense of the gospel;
17
그러나 다른 이들은 이기심이라는 불순한 동기로 그리스도를 선포합니다. 그들은 나의 감옥 생활에 괴로움을 더할 궁리를 하는 것입니다.
▶the former proclaim Christ out of selfish ambition, not from pure motives, thinking that they will cause me trouble in my imprisonment.
18
아무려면 어떻습니까? 가식으로 하든 진실로 하든 그리스도를 전하는 것이니, 나는 그 일로 기뻐합니다. 사실 나는 앞으로도 기뻐할 것입니다.
▶What difference does it make, as long as in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed? And in that I rejoice. Indeed I shall continue to rejoice,
19
여러분의 기도와 예수 그리스도의 영의 도움으로 이 일이 나에게는 구원으로 끝나리라는 것을 알기 때문입니다.
▶for I know that this will result in deliverance for me through your prayers and support from the Spirit of Jesus Christ.
20
나의 간절한 기대와 희망은, 내가 어떠한 경우에도 부끄러운 일을 당하지 않고, 언제나 그러하였듯이 지금도, 살든지 죽든지 나의 이 몸으로 아주 담대히 그리스도를 찬양하는 것입니다.
▶My eager expectation and hope is that I shall not be put to shame in any way, but that with all boldness, now as always, Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
21
사실 나에게는 삶이 곧 그리스도이며 죽는 것이 이득입니다.
▶For to me life is Christ, and death is gain.
22
그러나 내가 육신을 입고 살아야 한다면, 나에게는 그것도 보람된 일입니다. 그래서 어느 쪽을 선택해야 할지 모르겠습니다.
▶If I go on living in the flesh, that means fruitful labor for me. And I do not know which I shall choose.
23
나는 이 둘 사이에 끼여 있습니다. 나의 바람은 이 세상을 떠나 그리스도와 함께 있는 것입니다. 그편이 훨씬 낫습니다.
▶I am caught between the two. I long to depart this life and be with Christ, (for) that is far better.
24
그러나 내가 이 육신 속에 머물러 있는 것이 여러분에게는 더 필요합니다.
▶Yet that I remain (in) the flesh is more necessary for your benefit.
25
이러한 확신이 있기에, 여러분의 믿음이 깊어지고 기쁨을 누릴 수 있도록 내가 남아 여러분 모두의 곁에 머물러 있어야 한다는 것을 압니다.
▶And this I know with confidence, that I shall remain and continue in the service of all of you for your progress and joy in the faith,
26
그리하여 내가 다시 여러분에게 가면, 여러분이 그리스도 예수님 안에서 자랑할 거리가 나 때문에 더욱 풍성해질 것입니다.
▶so that your boasting in Christ Jesus may abound on account of me when I come to you again.
믿음을 위한 투쟁
▶Steadfastness in Faith
27
다만, 그리스도의 복음에 합당한 생활을 하십시오. 그리하여 내가 가서 여러분을 보든지 이렇게 떨어져 있든지 간에, 여러분에 대한 좋은 소식을 들을 수 있게 하십시오. 여러분이 한뜻으로 굳건히 서서 한마음으로 복음에 대한 믿음을 위하여 함께 싸우고,
▶Only, conduct yourselves in a way worthy of the gospel of Christ, so that, whether I come and see you or am absent, I may hear news of you, that you are standing firm in one spirit, with one mind struggling together for the faith of the gospel,
28
어떠한 경우에도 적대자들을 겁내지 않는다는 소식 말입니다. 이것이 그들에게는 멸망의 징표이며 여러분에게는 구원의 징표로 하느님에게서 오는 것입니다.
▶not intimidated in any way by your opponents. This is proof to them of destruction, but of your salvation. And this is God's doing.
29
여러분은 그리스도를 위하는 특권을, 곧 그리스도를 믿을 뿐만 아니라 그분을 위하여 고난까지 겪는 특권을 받았습니다.
▶For to you has been granted, for the sake of Christ, not only to believe in him but also to suffer for him.
30
전에 나에게서 보았고 지금도 나에 대하여 듣는 것과 똑같은 투쟁을 여러분도 벌이고 있는 것입니다.
▶Yours is the same struggle as you saw in me and now hear about me.